English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я знаю это место

Я знаю это место translate English

382 parallel translation
- Я знаю это место.
- No, but I do. - Good, then.
Я знаю это место.
I know this place.
Я знаю это место, как свои 5 пальцев.
I know the place like my own pockets.
- Папа, я знаю это место.
- Daddy, I know the place.
- Я знаю это место.
- I know that place of the mountain.
Я знаю это место.
I know Wedding inside out.
Эй, я знаю это место.
Hey, I know this place.
Я знаю это место, причём ещё с детства!
- She cancelled your lunch at Post Trio. - She did?
Теперь я знаю это место.
I know this place.
Я знаю это место.
I know that place.
- Я знаю это место лучше всего, так или иначе.
- I know the place best, anyway. - You're hired.
Я знаю это место.
It's a blood bank.
- Я знаю это место, но туда ехать 45 минут.
- I know the spot. But it's a 45-minute drive.
Да, я знаю это место. Спасибо.
Yeah, I know that dive, thanks.
Я знаю это место.
I know that area.
Видишь ли, в полиции Метрополиса хранятся все чертежи зданий с высокой степенью безопасности так что я знаю это место ещё лучше архитектора.
Metropolis P.D. keeps blueprints on the high-security buildings in the city so I know this place better than the architect.
Я знаю это место, Джастин.
I know this place they're talking about, maybe we should just...
Но знаю одно - я должен защищать это место.
I know that I have to protect this place!
Я знаю, это не самое лучшее место... но позволь мне сказать пару слов.
I know this isn't a very good place... but let me say a few things.
Я не знаю, профессор, но я поймал сигнал, и это единственное место, из которого он мог быть отправлен.
- Oh, I don't know, Professor. But I just picked up a call and that's the only place it could have come from.
Я знаю, что мы в ТАРДИС, просто мне незнакомо это место.
I know we're in the TARDIS, I just don't know this bit.
Знаю я про этот зал, знаю. Это его главное место, правильно?
I know about that gym, I know.That must be his main place, right!
Я уверен, что не знаю это место.
I'm sure I don't know this place.
Послушай, я знаю, что это разочаровывает... но еще будет другое время, другое место.
Look, I know it's disappointing... but there'll be another time, another place.
Я это место знаю, как свои пять пальцев!
A fisherman knows.
Я до сих пор не знаю, где это место.
I still don't know where this place is.
Я не знаю кто пошел в это место.
I don't know who went to this place.
Мне кажется, это замечательное произведение и я знаю, где его место.
I think it's wonderful and I know just where to put it.
я знаю, что ты мог бы полюбить это место так же сильно, как €.
I know you'll grow to love this place as much as I do.
Это место знаю только я.
This is my own secret place.
Я знаю, что это за место.
I know what this place is.
Это то большое место, которое называется Метрополис, я не знаю, если...
OK. Well, it's this big place called Metropolis, I don't know if...
Он знает адрес. Кроме того, я не знаю, может, это таблетки, но меня это место чего-то высаживает на измену.
Besides, I don't know if it's the'stacey, but this place is startin'to give me the heebies.
Не знаю, почему я решила прийти в это место.
Uh, I don't know why I suggested this place.
Я знаю, что это хорошее место.
I know this is a good place.
К счастью для вас, я знаю поставщика медоборудования, он может преукрасить это место за наносекунды, и я снижу свои комиссионные, скажем, до... 30 процентов?
Lucky for you, I know a medical supplier that can spruce this place up in a nanosecond and I'll even drop my commission to a mere... 30 percent?
Я знаю, это место иногда специфическое.
I know, this place is period specific.
Я знаю, что это не лучшее место вручения вам этой пленки, но это все для меня так ново.
It's not the most professional way to submit a tape, - but this is all pretty new to me.
Прости меня. Я знаю, что это не лучшее время и не лучшее место но я должен был сказать тебе
I know this is the wrong time and the wrong place... but I had to tell you.
Прости меня. Я знаю, что это не лучшее время и не лучшее место но я должен был сказать тебе
I know this is the wrong time and the wrong place but I had to tell you.
Я знаю откуда ты, через что ты прошёл но это место.. оно другое.
I know where you're from, what you've been through but this place is different.
... Я не знаю какой этот судебный иск по делу об отцовстве дело в том, что о, но Я знаю это - не время или место для этого.
... I don't know what this paternity suit thing is about, but I do know this is not the time or the place for it.
Это самое холодное место, которое я знаю.
- That is the coldest place I ever lived.
Я знаю, что это будет не просто, но пока мы не найдём им другое место, мы должны постараться, чтобы они чувствовали себя как дома.
Save your strength for battle, to fight those who would challenge you. Take it easy!
Я не знаю вас, не знаю это место...
Don't know you, this place.
Я знаю, мне место в тюрьме, но не в этой.
I know I belong in prison, but not here.
Я не знаю, какой лживый засранец сказал тебе это, но полагаю, что человек, занимающий такое место, как я, вынужден подвергаться подобным нападкам на свою персону.
I DON'T KNOW WHAT LYING ASSHOLE TOLD YOU THAT, BUT I SUPPOSE A MAN IN MY POSITION HAS TO ENDURE SUCH ATTACKS AGAINST HIS CHARACTER.
Я знаю, что там внизу... куда меня затягивает... это не то место, куда уходят герои.
I know what's down there. Where it's tryin to take me. And it's not the place heroes go.
Послушайте, все что я знаю, место, которое вы ищите сейчас не это.
Look, all I know is that the place you're searching right now is not it.
Я не знаю это место.
I don't know this here...
А насколько я знаю, ближайшее место где, она есть — это Форт Кирни.
The closest place that does, to my knowledge, is Fort Kearney.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]