English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я знаю почему

Я знаю почему translate Turkish

3,609 parallel translation
Слушай, я знаю почему ты делаешь это.
Bak, Bak bunu neden yaptığını biliyorum.
Я знаю почему его послали к нам.
Bize neden geldiğini biliyorum.
Я знаю ее. Почему тебя это так волнует?
Onu tanıyorum, senin neden umurunda ki?
Я теперь знаю, почему Дэймон не хочет даже видеть тебя.
Damon neden artık seninle uğraşmak istemiyor biliyorum.
Я знаю почему.
- Sebebini biliyorum.
Не знаю почему, но я никогда никому это не рассказывала... только тебе, сейчас.
Neden bilmiyorum ama bundan hiç kimseye bahsetmedim. İlk defa sana anlatıyorum.
И я не знаю, почему я никогда ничего не делала, чтобы помочь ему когда это происходило.
Neden bütün bunlar olurken, ona yardım etmek için hiçbir şey yapmadığımı bilmiyorum.
Я не знаю почему, но они сделали это.
Neden bilmiyorum ama, gönderiliyoruz.
Я не знаю, почему это так сложно.
Bunun neden bu kadar zor olduğunu bilmiyorum.
Оливер, я знаю, ты взял на себя Роя, и знаю, почему, Но Рой, Слэйд, многие из тех, с кем я служил...
Oliver, Roy'u neden dahil ettiğini biliyorum ama Roy, Slade, beraber görev yaptığım bir sürü kişi...
Не знаю, почему у меня крыша поехала когда я узнала, что Вейд пригласил тебя на свидание
Wade sana çıkma teklif ettiğinde neden deliye döndüm bilmiyorum, ama öyle oldu.
Я не знаю, почему.
Nedenine emin değilim.
Я тоже, и не знаю почему.
Ben de ama nedenini bilmiyorum.
Ты думаешь, я не знаю, почему ты пришел?
Neden burada olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Как и почему, я не знаю.
Nasıl veya neden bilmiyorum.
Я не знаю, почему они пришли, если честно.
Açıkçası niye geldiklerini bilmiyorum.
Я думаю, я знаю, почему она сделала это, на самом деле.
- Aslında sanırım niye yaptığını biliyorum.
И теперь я знаю, почему затеяна эта война.
Ve artık bu savaş bölgesine atanma isteğini anlıyorum.
Я не знаю, почему ты здесь.
Neden burada olduğunu bilmiyorum.
Касаемо затруднительной ситуации моей дорого Кессиди, я знаю, почему женщинам должно быть позволено совершать этот мучительный выбор. Что я сказала?
Sevgili Cassidy'nin zor durumuyla yüzleşmek, kadınların neden kendilerine böylesine acı veren birşeyin seçimini yapmaya müsade ettiklerini anlamama yetti.
Я даже не знаю, почему побеспокоила тебя своим рассказом в первую очередь.
Bunu sana anlattığım için ne kadar rahatsız olduğumu bilemezsin.
Не знаю, почему я звоню тебе.
Seni neden aradığımı bilmiyorum.
Я знаю, почему я не пытался...
Neden şimdiye kadar denemediğimi.
Я не знаю, почему я это спрашиваю. Слушай...
Niye sorduğumu ben de bilmiyorum.
Триша, просто я знаю, как ты любишь свою работу. Почему бы тебе не пойти на неполный рабочий день?
Trisha, ben sadece işini ne kadar sevdiğini biliyorum neden yarı zamanlı bir iş bulmuyorsun?
Я не знаю, почему жду от тебя ответ, ведь это всего лишь твоя голосовая почта.
Neden cevabını beklediğimi bilmiyorum ki bu sesli mesaj.
Я знаю, что Джоел болен, но мне надо знать... почему я приношу боль тем, кто мне дорог?
Joel hasta biliyorum ama... Neden değer verdiğim herkesi incitiyorum?
Но теперь я знаю, почему так получилось.
Ama şimdi bunu sebebini biliyorum.
Я знаю, почему я здесь.
Niye burada olduğumu biliyorum.
Я не знаю почему, но серийные убийцы и люди, прячущие сокровища, всегда оставляют странные маленькие подсказочки.
Niye bilmiyorum ama seri katiller ve hazine saklayan insanlar hep garip ipuçları bırakırlar.
Думаю, я знаю, почему Парса взорвал джип.
Parsa'nın aracını neden havaya uçurduğunu biliyorum sanırım.
Ты мой человек, так что, почему я не знаю, что происходит в Сонной Лощине?
Benim adamımsın, yani, neden bana Sleepy Hollow'da neler olduğunu anlatmıyorsun?
"Слушай, я не знаю, почему я это сделала..."
Bak, neden yaptım bilmiyorum...
Я не знаю, почему это сделал, Рэй.
Neden yaptım bilmiyorum, Rae.
Не знаю, почему я сказала это.
Neden öyle dedim hiç bilmiyoum.
Я не знаю, почему всё продолжаю тебе писать, но, кажется, мне это помогает.
Sana niye yazmaya devam ettiğimi bilmiyorum, rahatlamamı sağlıyor sanırım.
- Сама не знаю, почему я так сказала.
- Niye böyle dedim bilmiyorum.
Я не знаю, почему вы обработали свои волосы специальным средством,
Özel bir maddeyle saçına niye böyle bir şey yaptın bilmiyorum...
Я не знаю почему мы должны заботится О Киране оКоннеле.
Neden Kieran O'Connell'ın bizi ilgilendirdiğini anlayamıyorum.
Я не знаю, почему я никогда не делала ничего, чтобы помочь брату.
Neden kardeşime yardım etmek için bir şeyler yapmadım bilmiyorum.
Даже не знаю, почему я плачу.
Neden ağlıyorum hiç bilmiyorum.
Я знаю, почему Валет не подчиняется заклинанию.
Valenin neden büyüye cevap vermediğini biliyorum.
Мой отец был очень милым, всегда подыгрывал мне в этом пока однажды я не попросил папу сесть и, я не знаю, почему, я сказал своему папе, что воображаемый друг трогал меня.
Babam sürekli oynardı, çok tatlıydı. Ama bir gün babamı çağırdım ve nedendir bilmem ona, hayali arkadaşımın bana dokunduğunu söyledim.
Я не знаю почему что-то происходит так, а не иначе.
Olanlar, neden böyle oldu bilmiyorum.
Я знаю, почему ты хочешь выйти.
Neden gitmek istediğin biliyorum.
Я просто... Я не знаю, почему я так помешалась на эти Днях Рождениях.
Konu doğum günü olunca neden böyle kendimi kaybettiğimi bilmiyorum.
Я не знаю почему.
Nedenini bilmiyorum.
И я знаю, что моя мама может исцелить мои раны, но я волнуюсь, почему это продолжается.
Annemin yaralarımı iyileştirebildiğini biliyorum ama neden olmaya devam ettiği konusunda endişeliyim.
Я не знаю почему твоя мать сделала то, что она сделала.
Annenin bunu neden yaptığını bilmiyorum.
Я не знаю, почему ты делаешь это, Кэл.
Bunları neden yapıyorsun hiç bilmiyorum Cal.
Теперь я знаю, почему ты такой странный.
Artık ne kadar bu kadar tuhaf olduğunu biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]