Я знаю того translate English
1,762 parallel translation
Возможно я знаю того, кого вы ищете.
I might know the type of person you're looking for.
Я знаю того, кто знает.
I know who knows.
Я знаю того, кто это сделал, я просто не понимаю, как и для чего.
I know the guy did it I just don't know how or why.
Говорю, что я расстроилась из-за того, что он в теме твоего разрыва, когда я вообще ничего не знаю.
I'm just saying, I think I'm a little upset that this guy is, like, all clued up on your break-up while I don't know anything.
Я ничего не знаю из того, что ты делаешь.
I don't know why any of you do any of the things that you do.
Я только знаю, что Томас показывал мне фотографии в камере, снятые за несколько недель до того, как он утонул.
All I know is, Thomas showed me these pictures on his camera a few weeks before he drowned.
Ну, не совсем, но мы один раз целовались, и с того времени... я не знаю.
Well, not exactly, but we kissed one time, and since then, I don't know.
И я знаю, многие из вас хотят того же, потому что это то, что важно в школе день ото дня, поэтому, если вы хотите президента, который знает, о чем вы думаете, который знает, чего вы хотите,
And I know a lot of you want the same things, because that's what matters to the school, day in and day out, so if you want a president who knows what's on your mind,
Кроме того, есть одна вещь, которую я знаю о своей жене.
Besides, there's one thing I know about my wife.
но тебе нужно говорить, чтобы понравиться многим, кого я знаю так что же не так с тобой после того, как ты получишь то, что хочешь ты не захочешь этого если я достану тебе луну скоро от неё ты устанешь
# I don't wanna make you blue # # but you need a talking to # # like a lot of people I know # # here's what's wrong with you # # after you get what you want # # you don't want it # # if I gave you the moon # # you'd grow tired of it soon # # you're like a baby # # you want what you want when you want it #
Я знаю, но послушай, Рэй, родители Старлы сказали, что у неё было несколько парней-преступников до того, как она сошлась с Марсом, так?
I know, but, Ray, her parents said she went through a whole series of delinquent boyfriends before she settled on Mars, right?
Ты не знаешь того, что я знаю!
you don't know what I know So you can't see it, but I can.
Я был ужасно расстроен, и с того момента мне казалось, будто - я не знаю - будто бы я впервые открыл глаза и понял,
I feel like I'm in perpetual mourning, and I have been from the moment that, like - I don't know - I kind of took the blinders off and was, like,
Ладно, не наезжай на меня только из-за того, что я не знаю названия.
All right don't have a go at me just cos I don't know the names.
Но все это стоит того, ну, понимаете, потому что, по крайней мере я знаю, что делаю мир... не хуже
But it's all worth it, you know,'cause at least I know I'm making the world a... place.
Я как раз знаю того, кого вы просто должны нанять.
I know just the person you should hire.
Я не знаю, что я ел или что пил, с того момента как ты ушла от меня.
I don't know what I've eaten since you left, or what I've drunk.
Ну в смысле, я знаю, что столько шума подняла по поводу того, что этот Новый Год - крайний срок. Но, знаете, праздники прошли, а мы всё ещё вместе...
I mean, I know I made a big deal about this whole new year's deadline, but, um, it came and went and we're still together.
Так вот, я не знаю, это из-за того, что тебе дискомфортно рядом с сильными женщинами, или потому что именно я тебя подавляю.
Now, I don't know whether it's that you're uncomfortable around strong women, or you're threatened by me in particular.
Кроме того, я знаю женское общество, где еда горячая, а женщины холодные.
Besides, I know a sorority where the food is hot and the women are cold.
Я знаю, что вы не в восторге от того, чтобы мы с Тедди поженились, но дело в том, что она мне очень нравится.
Look, I know that you have never been wild about the fact that Teddy married me, but the truth is, I really like her...
Я знаю, почему ты не нашла того, с кем лишишься девственности.
I know why you couldn't find a devirginator today.
Кроме того, я не знаю, кто это, так что..
Besides, I don't know who that is, so...
Я знаю, мы изучали записи видеонаблюдения, как она возвращалась из бассейна домой, но изучали ли мы записи того, как она добиралась туда?
I know we've looked atthe CCTV footage of her route back from the pool to her house, but did we look at the CCTV of her journey there?
Но кажется, я знаю того, кто сможет.
But I think I know somebody who can.
У меня почти нет доказательств, кроме того, что я знаю о таких вещах, о которых мог знать только настоящий Патрик.
Well, I can offer little proof, except that I know things only the real Patrick would know.
- Жаль, что я раньше не знал того, что знаю сейчас!
- I wish I had not known what I know now!
Ты научила меня всему что я знаю. Но ты никогда е знала даже половины того, что знаю я.
You taught me everything you know, but you never learned half of what I know.
Половину того, что я, как отец, знаю я почерпнул из этого сериала.
Half of what I know about being a father, I learned from watching that show.
Слушайте, я правда не знаю, что вы от меня надейтесь добиться, кроме того, что я уже рассказал.
Look, I really don't know what you're hoping to get from me that I haven't already told you.
Я знаю, трудно принять трагедию, когда она обрушивается ни с того ни с сего...
Well, I know it's hard to accept tragedy when it strikes out of the blue like that...
Послушай, Джош, я знаю, это тебе покажется странным, но если честно, я здесь не для того, чтобы нападать на тебя.
Look, Josh, I know this might be weird, but honestly, I'm not here to attack you.
Ребята, я знаю, что это они хотят пожениться, но я просто подумала, что мы должны подумать о том, чтобы вложить деньги в маленькую квартирку для них, вместо того, чтобы они жили с кем-то из нас.
Guys, I know those two wanna get married, but I just think we should all think of about putting our money into a small place for them rather than having them live with either of us.
Из того, что я знаю о вас, вы все очень глубоко чувствуете.
From what I do know about you, you feel things very deeply.
Кроме того, я даже не знаю, ждёт ли меня работа, когда вернусь домой.
Besides, I don't even really know if there's a job waiting for me back home.
Ваша Честь, я знаю, что это не принято, изымать до вынесения приговора, но помимо того, что адвокат - и свидетель и потерпевший, я так же являюсь шафером послезавтра на свадьбе.
Uh, your honor, I know it's not customary to release evidence prior to sentencing, but in addition to being lawyer and witness and victim, I'm also the best man at a wedding the day after tomorrow.
Я знаю, каким трудным может быть хроническое заболевание для того, кого любишь.
I know how difficult a chronic illness can be on someone you love.
Но из того, что я знаю, они все время находятся в обороте.
But from what I can tell, there's a lot of turnover.
Меньше... я не знаю... меньше того, что ты делаешь.
Less... I don't know... less of whatever it was you were doing.
Слушай, я знаю тебя просто убивает то что я влюблён в Катю Во-первых... особенно после того как я и ты занимались сексом совсем недавно.
I know it just kills you that I'm in love with Katya... First of all... Especially since you and I had sex when I had cancer.
Я не знаю, что сказать кроме того, что он - мой сын, и что прямо сейчас он тоже многое переживает.
I don't know what to say other than he's my son, and right now he's going through a lot.
Я знаю, что все эти чувства идут у тебя из начальной школы, когда все дети издевались над тобой из-за того, что у тебя не было красивой одежды и всего остального.
I know that all this stuff goes back to your feeling like all the kids in elementary school made fun of you because you didn't have nice clothes and all that.
Я не знаю, какова вероятность того, что у двоих людей есть коробка из-под Puma, спрятанная дома?
I don't know, what are the odds, two people both having red Puma shoeboxes... -... hidden in their house?
То есть, не было бы вашей первой реакцией на приход полиции ну я не знаю - сразу перейти к выводам и пожаловаться на полицейский произвол или вроде того, так ведь?
I mean, wouldn't your first reaction on hearing the police were at the door, be to... I don't know - jump to conclusions and, er, complain about police harassment or something, yeah?
Правда, делать это час или типа того, не хотелось бы, и я даже не знаю, понравится ли мне.
But I don't wanna do it for a whole hour, or I don't know if I'm gonna like this.
Окей, я знаю, как насчет того, чтобы пойти в торговый центр?
Okay, I know, how about we go to the mall?
Кроме того, что тебе нравятся жареные кабачки, и у тебя есть личный телохранитель, я ничего о тебе не знаю.
Except that you like fried zucchini And you have a personal bodyguard, I don't know anything about you.
И я знаю, что если провести эту операцию, она не будет больше читать по губам. Ей не понадобится моя, ваша или чья-то ещё помощь, для того чтобы переводить её.
And I know that if she has this procedure, she won't have to read lips anymore or rely on you or me or anybody else to translate for her.
Я знаю, ты не молод, но эти компьютеры... это стоило того, чтобы прийти лично.
I know you're old, but this computer thing- - it's worth checking out.
Я просто не знаю, что еще сказать, кроме того, что я уже говорила.
I just don't know what to say that I haven't said before.
Только подумай, я знаю, что это неправильно -, спать с парнем, только для того, чтобы он остался.
Even though I know it's wrong to sleep with a guy to get him to stick around.
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю это место 128
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю достаточно 72
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю то 98
я знаю его 374
я знаю этот взгляд 115
я знаю одно 109
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю достаточно 72
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю то 98
я знаю его 374
я знаю этот взгляд 115
я знаю одно 109