English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я не могу ждать

Я не могу ждать translate English

768 parallel translation
Скоро я буду свободен, я не могу ждать...
Soon I will be free, I can't wait...
- Я не могу ждать.
- I can't wait.
Я не могу ждать.
I can't wait.
Давай, Кэллохен, я не могу ждать весь день.
Oh, come on, Callahan. I can't wait here all day.
Я пойду сейчас, я не могу ждать.
I'll go now, I can't wait.
но я не могу ждать здесь одна.
But I can't wait here alone.
Я не могу ждать тут весь день.
I can't wait here all day.
О, я не могу ждать.
Oh, I can't wait.
- Спасибо большое но я не могу ждать.
- Thank you very much but I can't wait.
Но послушайте, я не могу ждать так долго.
See, listen, I can't wait that long.
Я не могу ждать!
I can't wait!
Жизель, я не могу ждать.
Giselle, I can't wait.
Я не могу ждать больше.
I can't wait anymore.
Это слишком, говорю вам, я не могу ждать
It's too much, I tell you. I can't stand it.
Ну, посмотрим... завтра. Я не могу ждать. А вдруг завтра Ледбеттера не будет?
Well, let's see, tomorrow.
- Тогда я посоветовал бы вам подождать неделю. - Я не могу ждать.
- Then I suggest you wait a week or so!
Я не могу ждать!
I can't wait till after.
Я не могу ждать, пока люди сочтут нужным начать о нём думать.
I can't wait for people to start caring whenever they feel like it.
Я не могу ждать до утра.
I cannot wait until the morning.
Предатель на свободе, и я не могу ждать.
With that traitor on the loose, I can't wait.
Я не могу ждать несколько месяцев.
I can't wait a few months.
Я не могу просить тебя ждать.
I can't make you wait for me.
Я не могу больше ждать.
I can't wait any longer.
Я не могу больше ждать.
I cannot wait any longer.
Я не могу столько ждать.
I can't wait that long.
Я не могу столько ждать. К тому же, Наполони может захватить его до нас.
Napaloni's army might invade first.
Я не могу больше ждать!
No Jaffrey, I can't wait.
Я не могу больше ждать.
I can not wait any longer.
И я не могу сидеть и ждать конца несчастий.
And you just can't sit and wait for unhappiness to come to an end.
— Но мы не можем ждать, я не могу.
But we can't wait. I can't go on like this.
Но я не могу больше ждать. Придётся их надеть.
I can't wait any longer I'll have to put them on
Но я не могу их ждать.
But I can't wait for them.
Я не знаю. - Я не могу больше ждать.
- I couldn't be more fâchée.
Я не могу продолжать, ждать за углом, чтобы увидеть тебя
I can't wait on a street corner hoping to see you.
Но я не могу долго ждать.
But I can't wait long.
Простите, но я не могу больше ждать.
Sorry, but today I cannot wait any longer.
Я же не могу оставаться здесь и ждать этих собак татар, которые нагрянут сюда с минуты на минуту!
I can not stay to wait here with these dogs Tartar that will fall on us from one moment to the other!
Я сама зарабатываю и так хочу быть с ним, что не могу ждать.
"I make my own living. " I want him so much, I cannot stand it another day.
- Уайт, когда я тебя встретила, я подумала, что не смогу следовать за тобой из города в город и ждать новостей о твоей смерти. Я так не могу.
- Wyatt, when I first met you I told you I wouldn't follow you from town to town... sitting in the darkness, waiting for someone to bring the news you'd been killed.
Я не могу найти работу и, полагаю, ждать больше не имеет смысла.
As I can't find a job and there's no sense in waiting,
Тогда вам лучше уйти, потому что я-то ждать не могу.
Then you'd better leave because I can't wait around.
Я хотел дождаться десерта, но... я больше не могу ждать.
I wanted to wait until dessert, but... I have to talk to you.
Да! Я уже не могу больше ждать.
Yes, I can't wait any longer.
Не могу ж я ждать прихода сезона, как местные жители.
I can't wait for the season to begin, like those people.
Я не могу больше заставлять ее ждать.
I can't keep her waiting.
Разумеется, но я не могу знать, когда и откуда ему следует ждать ударов судьбы.
Sure, maybe, except for the knocking about you get on the way.
К сожалению, я не могу больше ждать.
Unfortunately, I can't wait any longer.
Он будет ждать тебя на верху, до полуночи Но, я, же не могу идти.
He's waiting up for you until midnight.
Я больше не могу ждать.
I cannot wait any longer.
Хорошо, я не могу больше ждать. Я должен сам посмотреть. - Но, Доктор...
After what happened to Dodo, my dear sir, we should never have let those youngsters out of our sight!
Просто ждать? - Я не могу больше ждать, не минуты!
- I can't stand it another minute!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]