English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я не могу ждать

Я не могу ждать translate Turkish

538 parallel translation
- Я не могу ждать.
- Bekleyemem.
Я не могу ждать.
Bekleyemem.
Я пойду сейчас, я не могу ждать.
Şimdi gidiyorum Bekleyemem!
но я не могу ждать здесь одна.
Ama burada tek başıma bekleyemem.
Я не могу ждать тут весь день.
Bütün gün bekleyemem.
Но послушайте, я не могу ждать так долго.
O kadar bekleyemem.
Я не могу ждать, пока люди сочтут нужным начать о нём думать.
İnsanların umursamaya başlamasını bekleyemem.
Я не могу ждать.
O kadar bekleyemem.
Я не могу ждать.
Beklemeyeceğim.
Предатель на свободе, и я не могу ждать.
Bu hain kayıpken, beklemek istemiyorum.
я не могу ждать.
Defterlere kendiniz bakın.
Не, не, я не могу ждать.
Yok, yok, o kadar bekleyemeyiz.
Для вас это нормально... потому что вы говорите в классе, но я не могу ждать так долго.
Çünkü, sen sınıfta konuşursun, ama ben o kadar bekleyemem!
Я не могу ждать.
Sana dedim dostum. Daha fazla bekleyemem.
- Но я не могу ждать здесь и искать их... - Но почему? Куда тебе нужно идти?
Fakat onları keşfetmek için burada zaman harcayamam...
Я не могу ждать целый день, чтобы пристрелить двоих изношенных старых рейнджеров с дырявым исподним.
Bütün gün delikli iç çamaşırları olan iki yaşlı haydudu öldürmek için bekleyemem.
Я не могу ждать вечно!
Sonsuza dek bekleyemem!
Нет, я не могу ждать до завтра, поймите.
Yarına kadar bekleyemem.
Я не могу ждать. Будет слишком поздно.
Eğer senin anlamanı beklersem, çok geç olacak.
Я не могу ждать так долго.
- O kadar uzun bekleyemem.
Поль, я не могу ждать, пока ты кончишь.
Kusura bakma ama senin gelmeni bekleyemeyeceğim.
Я не могу просить тебя ждать.
Senden beni beklemeni isteyemem.
Я не могу больше ждать.
Artık takatim kalmadı.
Я не могу столько ждать.
O kadar bekleyemem.
И я не могу сидеть и ждать конца несчастий.
Sadece oturup üzüntünün sona ermesini bekleyemezsin.
— Но мы не можем ждать, я не могу.
Bekleyemeyiz, böyle devam edemem.
Но я не могу больше ждать.
Daha fazla bekleyemem.
Но я не могу их ждать.
Onları bekleyemem.
- Я не могу ждать.
- Bekliyemem.
Тогда вам лучше уйти, потому что я-то ждать не могу.
O zaman gitsen iyi olur, burada fazla duramam.
Я не могу больше заставлять ее ждать.
Onu bekletemem.
Не могу я ждать до попозже!
O kadar bekleyemem.
Я не могу долго ждать.
Lanet olsun, o kadar bekleyemem.
Я не могу столько ждать.
Ben o kadar bekleyemem.
Я не могу больше ждать.
Daha fazla sabredemiyorum.
Ты сидела рядом всю ночь, ты такая сексуальная, а тут так жарко. Я не могу больше ждать.
Bütün gece orada oturdun ve çok çekiciydin... ve öylesine kızıştım ki... artık daha fazla bekleyemeyeceğim.
Прошло два часа, я больше не могу ждать.
İki saat oldu! Daha fazla bekleyemem!
Я не могу ждать так долго, понятно?
O kadar bekleyemem...
Я не могу больше ждать.
Daha fazla bekleyemem.
Я не могу больше ждать.
- Daha fazla bekleyemem.
Я не могу больше ждать!
Daha fazla bekleyemiyorum!
Я не могу тебя все время ждать, я умру!
Seni sonsuza kadar bekleyemem. Öleceğim!
Я не могу столько ждать.
Bir haftam yok.
Я не могу ждать.
Sabırsızlanıyorum.
Я не могу просто так сидеть и ждать, когда он выследит меня и убьет.
İzimi bulup beni öldürmesini bekleyemem.
Когда вы ушли из кафе, я понял, что не могу больше ждать.
kafeyi terkettiğinizde,... daha fazla bekleyemeyeceğimi anladım.
Я не могу ждать.
- O kadar uzun bekleyemem.
Я не могу больше ждать, у меня самолет.
Daha fazla bekleyemem, uçağı kaçırıcam.
Я не могу больше ждать, звоню пожарным...
Daha fazla beklemeyeceğim.
Я не могу ждать до понедельника.
- Bekleyemem.
Я не могу сидеть и ждать сложа руки.
Daha fazla bekleyemeyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]