English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я оставлю тебя

Я оставлю тебя translate English

1,178 parallel translation
Я оставлю тебя в живых для того, чтобы ты рассказал Блэйду... Про этот перстень.
You will survive this only to tell Blade about this ring.
Я оставлю тебя у миссис Латч.
I'm going to leave you at Mrs. Latch's.
Скажи, почему ты ушел, и я оставлю тебя в покое.
Tell me why you left and I'll leave you alone.
Думаешь, я оставлю тебя одну с этими огромными сумками?
D'you think I'm going to leave you in the street with these bloody bags?
Я оставлю тебя в покое, если получу полный контроль над Японией. Я хочу безраздельно владеть этой страной, стать ее хозяином.
In return for what you want how about I get control of Japan?
Я оставлю тебя здесь для Вайта.
I'm leaving you here for White to deal with.
Я оставлю тебя здесь выяснять это.
I'm going to leave you here to figure that out.
Жаль, что ты выбрал не тех, кого нужно скажи, где Шар, и я оставлю тебя в живых.
It's too bad you're on the wrong side. Tell me where the orb is, and it spares your life.
Нет, я оставлю тебя на берегу. Ты увидишь, как я уплываю на своем корабле. А потом я прокричу тебе имя.
I expect to leave you standing on some beach with absolutely no name at all, watching me sail away on my ship, and then I'll shout the name back to you.
Признайся, Дэйв, и я оставлю тебя в живых.
Admit what you did, and I will give you your life.
Теперь дай мне талисман, и я оставлю тебя в покое вместе с твоими страданиями.
Now, give me the talisman and I'll leave you to your misery.
Ты будешь в порядке, если я оставлю тебя на какое-то время?
You gonna be okay on your own for a little while?
Поэтому я оставлю тебя тут пока дуться, но я вернусь.
So I'm going to leave you to your sulking for now. But I'll be back.
Я оставлю тебя с твоей работой.
I'll let you to your work then.
Хорошо, я оставлю тебя в покое.
All right, I'll leave you alone.
Я оставлю тебя и пойду по другим делам.
I will leave you now to pursue another excuse.
- Ну, я оставлю тебя в покое, и увидимся как-нибудь.
- Well, I'll let you go, and I'll see you once in awhile.
Ты же меня не бросил, и я тебя не оставлю.
You didn't give up on me, I won't give up on you.
Я оставлю тебя здесь Ладно?
Oh. I'm gonna let you off here, OK?
Обещаю, что со следующей недели я тебя не оставлю больше ни на секунду.
I promise, as of next week, I won't leave your side.
Я больше не оставлю тебя.
I'll never leave you alone again.
Я не оставлю тебя здесь
I'm not leaving you here.
- Я тебя не оставлю, Джэк.
- l'm not leaving you, Jack.
Пошли. Я не оставлю тебя позади.
Come on. I'm not leaving you behind.
Давай я лучше провожу тебя до твоей гостиницы и там оставлю?
Listen... Why don't I just walk you back to your hotel and drop you off?
Я не оставлю тебя.
I won't leave you alone.
Я тебя чувствую! С этой шлюхой не оставлю.
You're not staying here with this whore!
Это зависит от тебя, оставлю я его или нет.
It's up to you whether I leave him alone or not.
Я оставлю тебя, чтобы ты мог позвонить
Listen, Mom...
Я не оставлю тебя одну
I'll bring her in.
Я тебя не оставлю.
I won't.
- Я не оставлю тебя!
- l'm in charge!
Если ты будешь себя хорошо вести, то я просто оставлю сумку здесь для тебя.
Be real nice, I might put that bag up there for you.
Я никогда тебя не оставлю, брат, ведь...
I'll always be together with you, Brother, because...
Я надеялась, что если оставлю тебя одного, ты одумаешься и вернешься домой.
I was hoping you'd get a grip and come home.
Я не оставлю тебя одну.
I'm not gonna leave you alone.
Я тебя тут оставлю.
L'll leave you to it.
Нет, одну я тебя не оставлю.
No, you're not staying alone.
Я тебя не оставлю.
I'm not leaving you.
Ладно, я тебя оставлю, тебе нужно отдыхать. Пока, папа.
I leave you to rest.
Боишься, что я сбегу и оставлю тебя одного?
Afraid I'll take off and abandon you? Afraid I'll flake out again?
Вылезай, иначе я тебя здесь оставлю.
Come out now or I'll leave.
Нет, Татьяна, нет. Я тебя не оставлю.
I will never leave you,
Но я не оставлю тебя.
But I'm not letting you go. See?
Понимаешь? У меня есть ты, и я не оставлю тебя.
I'm holding on and I won't let go.
- Я не оставлю тебя одного!
I won't let you go alone!
- Я никогда тебя не оставлю.
- I will never leave you.
- Я тебя здесь не оставлю.
- I'm not leaving you here.
Я буду неописуемо невежлива и оставлю тебя ненадолго одну, чтобы поговорить с мистером Баллоком.
Um, I'm going to be unspeakably rude And leave you here alone for just a moment, While I go downstairs with Mr. Bullock,
Я не оставлю тебя, Клер.
I won't leave you, Claire.
- Я не оставлю тебя одну.
- I'm not leaving you alone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]