Я осторожен translate English
505 parallel translation
- Я осторожен.
- I watch out.
Будьте уверены, я осторожен.
Don't worry, I stay on my guard.
Просто я осторожен.
But I'm careful.
Поэтому я осторожен.
So I'm cautious.
Я осторожен, потому что у меня не так много денег.
I'm just hesitant because it's not very much.
Я был даже слишком осторожен.
I've been much too careful.
Я буду осторожен. Извините.
I'll be very careful.
Я буду осторожен.
I'll be careful.
Конечно, я буду осторожен.
Of course I'll be careful.
- Я очень осторожен.
I'm being very careful.
Я буду очень осторожен.
I'm going to be very wary.
Иногда он не знает, о чем говорит, и если бы я не был предельно осторожен вместо него в тюрьме оказался бы я.
Sometimes he doesn't know what he's saying, and if I hadn't been careful it would be me in jail instead of him.
Я был очень осторожен.
I was being that careful.
я буду очень осторожен, ваша честь.
I'll be extremely careful, Your Honor.
Хорошо, я буду осторожен.
I'll watch out for him.
Впредь я буду осторожен.
I'll be careful from now on.
Нет, я должен быть осторожен.
But now we know...
Если бы я был осторожен за штурвалом того самолета разведчика, у тебя бы не было шанса сделать снимки, за которые ты получил медаль, хорошую работу, славу и деньги.
If I'd have been careful piloting that reconnaissance plane you wouldn't have had the chance to take the pictures that won you a medal, and a good job, and fame, and money.
- Нет, я был осторожен.
- No, I was careful.
Помни, что я тебе говорил - будь осторожен, выбирая друзей.
Remember, i told you to be careful how you made your friends.
Я буду осторожен.
I'll be very careful.
На вашем месте я был бы более осторожен.
If I were you, I should tread a little carefully.
Я буду осторожен. Жди здесь.
I'll be careful.You wait here.
Он всегда осторожен, но я достану его!
He's making for the hideout. Never mind. I give it all to you.
Я буду осторожен.
I promise I'll be careful.
Я буду с ним осторожен.
I'll certainly watch out for him.
Я буду, более осторожен.
I'll be more cautious.
Я просто сказала ему, "Будь осторожен так, что б я не забеременела" когда он кончил. я ощутила...
I was just going to tell him, "Be careful so that I don't get pregnant" - when he came.
Возможно, я чрезмерно осторожен, но если от двенадцати головорезов... будет зависеть моя жизнь, хотелось бы знать, чему их надо учить.
I don't mean to appear unduly cautious, but if my personal survival... depends on the performance of 12 deadheads... it might be helpful to know exactly what I'm training them for.
Безусловно, я буду более осторожен.
Certainly I'll be more careful.
Конечно, но вы знаете, что я очень осторожен, Фрэнк.
Sure, but you know that I'm mighty careful, Frank.
Я поняла. Билли Клейборн, будь осторожен.
Billy Claiborne, you be careful.
Я не могу тебе ничего объяснить, но будь осторожен.
I can't explain what I mean, but be careful.
Да Будь осторожен, Верн Я сообщу остальным девушкам.
Be careful, Vern. - I'll tell the girls in tourist.
Вы застали Поли врасплох, Я же от природы осторожен.
You took Poli by surprise, I am a naturally suspicious.
не сказали, мне это понравится... будь осторожен. Я просто решил заехать вь? пить виски и принять ванну.
I was just stopping by for a bottle of whiskey... and a nice hot bath.
Теперь я буду более осторожен на тот случай, если он вернётся.
I'll be extra careful from now on, in case he returns.
Я буду осторожен.
I'll take care.
Я вобью тебе зубы в живот, если не будешь осторожен!
I'll knock your teeth into your stomach, if you're not careful!
- Вот почему я так осторожен.
Which is why I'm careful.
И если я не буду осторожен, однажды он меня уволит.
If I'm not careful, one of these days, he's going to get me fired.
Ты будь осторожен, а я догоню тебя позже.
Y'all be careful and I'll catch ya later.
Я тебе её доверяю, будь осторожен!
Take care of her, or else...
Я всегда осторожен.
I'm always careful.
Я буду очень осторожен.
I am taking care of myself.
Господин директор Экдаль должен быть осторожен, чтобы я не залетела...
You must be careful, sir, not to put me in the family way.
Не беспокойся, я буду осторожен.
Don't worry, I'll be careful.
— Будь осторожен. Я смотрю за тобой.
Be careful, I'm watching you.
может, я бы словил несколько тусовых штучек знаешь, я вообще-то осторожен с появлениями на публике.
maybe i'd pick up a few fashion tips. you know, i'm very aware of my appearance.
Я, наверное, становился всё менее осторожен. Когда это входит в привычку...
I guess I was taking more chances.
- Я всегда осторожен.
I always am.
осторожен 22
я оставлю тебя в покое 25
я оставлю это здесь 18
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я останусь с ней 40
я остановился 67
я остался один 33
я оставил 27
я останусь 503
я оставлю тебя в покое 25
я оставлю это здесь 18
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я останусь с ней 40
я остановился 67
я остался один 33
я оставил 27
я останусь 503
я осталась одна 18
я останусь с вами 25
я останусь тут 38
я останусь с тобой 114
я остаюсь здесь 116
я остановлюсь 42
я оставлю тебя 36
я остаюсь с тобой 17
я останавливаюсь 26
я остаюсь 478
я останусь с вами 25
я останусь тут 38
я останусь с тобой 114
я остаюсь здесь 116
я остановлюсь 42
я оставлю тебя 36
я остаюсь с тобой 17
я останавливаюсь 26
я остаюсь 478