English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я остаюсь с тобой

Я остаюсь с тобой translate English

37 parallel translation
Я остаюсь с тобой или без тебя.
I'm staying whether you are or not.
Но я остаюсь с тобой!
But I'm staying with you.
– Я остаюсь с тобой.
- So, Mike, I'm coming with you. - Coming with me?
Я остаюсь с тобой.
I'm staying with you.
- И раз уж ты единственный, кто этим вообще занимается, то я остаюсь с тобой.
And since you're the only one who's doing anything about it, I'm sticking with you.
Я не еду в Италию, я остаюсь с тобой!
I'm staying here with you.
Тогда я остаюсь с тобой, дорогой. Мы вернёмся поездом.
Well, I'll stick with you then, darling.
Ты знаешь, неважно, как сильно я тебя люблю или как долго я остаюсь с тобой, ты собираешься помнить только моменты, когда я ухожу.
You know, and no matter how much I love you or how long l stay with you you're only gonna remember the moments when I leave.
Я не плачу за мотель, так что я остаюсь с тобой.
I'm not paying for a motel, so I'm staying with you.
По правде говоря, я вышла за тебя из-за твоего сексуального ленивого тела но я остаюсь с тобой из-за твоей сексуальной ленивой головы.
Truth be, I married you for your sexy potato body, but I'm staying with you for your sexy potato head.
Но я остаюсь с тобой.
But I'm staying with you.
Я остаюсь с тобой.
I'm staying with you now.
Хорошо, я остаюсь с тобой.
Okay, I'm with you.
Черта с два приятель, я остаюсь с тобой.
Hell, no, man. I'm staying right here with you.
И знай, что я остаюсь с тобой вне зависимости от твоего решения.
And know that I stand with you, whatever your decision.
Ладно, я остаюсь с тобой.
Alright, I'll stay with you.
- Я остаюсь с тобой.
I'm staying with you.
Если я попаду, я остаюсь с тобой, а не с отцом.
If I make this shot, I get to stay with you instead of my dad.
Крэйн, я остаюсь с тобой.
Crane, I'm staying back here with you.
Я остаюсь с тобой, потому что, во-первых, я могу держать портал открытым, если что-то пойдет не так, и, во-вторых, мы напарники.
I'm staying with you, because, "a," I can keep the portal open if something goes wrong, and, "b," I'm your partner.
Я остаюсь с тобой.
I'm staying here with you.
Нет. Если ты остаешься - я остаюсь с тобой.
No, if you're staying, I'm staying.
Я остаюсь с тобой.
I'm not going. I'll stay here with you.
Я так рада, что остаюсь с тобой.
I'm so glad I'm staying with you. - Yeah.
И я остаюсь... рядом с тобой.
I'll be stayin'... playin'with the boys.
Хорошо, я больше не разговариваю с тобой и я остаюсь в Амстердаме, пока не поговорю с ним.
Fine, I'm not talking to you and I stay in Amsterdam until I talk to him.
Сиссо едет с тобой, а я остаюсь?
Sisso's going with you and you're leaving me behind?
Я остаюсь здесь, с тобой.
I'm staying here with you, Michael.
Он поживет два года у моих родителей если потребуется, но... я, я остаюсь здесь с тобой.
He will live with my parents for the next two years... I'll move here, with you...
* Я не знаю почему я с тобой остаюсь *
♪ I don't know why I'm staying with you ♪
Нет, тогда я остаюсь здесь с тобой!
No, that I'm staying here with you!
Я, как предполагается, остаюсь с тобой.
I'm supposed to stay with you.
Чем дольше я остаюсь рядом с тобой, тем лучше ты разглядишь, угрожающую тебе, опасность.
The threat you face will be more clear the longer I'm in your presence.
Потому что я остаюсь здесь, с тобой.
'Cause I'm staying here with you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]