English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я оставил

Я оставил translate English

4,377 parallel translation
Я имею ввиду, я оставил работу, оставил машину.
I... I mean, I left my job. I left my car.
Я оставил его в живых.
I let him live.
"Я оставил тебя напоследок, ты, неблагодарный маленький"..
"I saved you for last, you ungrateful little"...
Я оставил его в клубе той ночью.
I left it at the club that night.
Я оставил там карету.
I brought the carriage.
Я оставил ее себе.
I kept that one for myself.
Нет, я оставил сообщение твоему старосте.
No, I left a message with your RA.
Я оставил ее здесь в'94.
I left it here in'94.
Он проходит тренировку на выживание, с ним нет связи, но я оставил для него сообщение на базе.
He's been off the grid for survival training, but I sent word to him in the field.
Я оставил тебя ответственным за будущее моей дочери в твоих руках
I left the responsibility of my daughter's future in your hands.
Я оставил свою двухлетку дома в кроватке, а сам пошёл вытаскивать свою жену из бара.
I left my two-year-old at home in the crib, and I went and tried to pull my wife out of the bar.
Я оставил ей несколько сообщений.
I left her a few messages, man.
Я оставил свое устройство на заднем сидении твоего грузовика.
I left my talking phone in the back of your truck.
Я оставил визитки в машине.
I left my business cards in the car.
Я оставил мою зажигалку в машине, которую я вскрыл.
I left my lighter in that car I jacked.
Я оставил свою любовницу на корабле в Амстердаме.
I put my lover on a ship to Amsterdam.
Ты, наверное, не узнал бы меня по той фотографии, что я оставил на ней
You probably wouldn't recognize me from the picture I left for her, though.
И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе
Pink travel bag, I left it on your desk.
Я оставил центральное блюдо в багажнике.
I left the centerpiece in the trunk.
Поэтому я оставил тебе тот подарок.
That's why I left you that gift.
О, кажется, я оставил все свои евро в тюремной камере в Техасе.
Oh, I think I left all my euros in our prison cell back in Texas.
Я оставил тебя с людьми, которым доверял.
I left you with people that I trusted.
Я оставил родных и друзей, присоединился к психотическому диктатору которая кинула меня в тюрьму.
To join up with a psychotic dictator who imprisoned me,
Я оставил бумажник в машине.
I left my wallet in the truck.
Я оставил тут половину сэндвича.
I left half a Reuben sandwich in here.
Я оставил свою сумку с клюшками в клубе Сэндс Пойнт на ночь.
I left my golf bag at the country club in Sands Point overnight.
Я оставил место для Снота.
I saved a seat for Snot.
И я поверить не могу, что произношу это... я оставил Перальту за главного, так что звони, если что-то понадобится.
I did leave Peralta in charge, so call me if you need anything.
Я оставил ее после игры в гольф.
I threw it out playing golf.
Я оставил тебя после ее смерти.
I abandoned you after she died.
Я найду эту плёнку. Ты думаешь, что я бы просто оставил нечто столь ценное тут валяться?
You think I'd just leave something that valuable lying around?
Так же я слышал, что ты послал Лекси цветы спустя 17 лет после того, как оставил гореть её на крыше.
I also heard you sent Lexi some flowers 17 years after you left her to burn to death on a rooftop.
Ты оставил моего лучшего друга умирать после того, как я послал её, чтобы она помогла тебе и сейчас я наконец счастлив ( а )
1977, you left my best friend to die after I sent her to come help you, and now I'm finally happy,
Я тебе еще шарик со снегом купил, но себе оставил.
I got you a snow globe too, but I kept it.
О, я догадалась, когда он свалил и не оставил мне записочку с адресом.
I gather that, seeing how he didn't actually give me an address.
Но я кое-что нашла Запись, которую нам оставил убийца
But I did find something on the other recording that the killer left us.
Я узнала, что ты оставил ей какие-то журналы и я надеялась прочитать их.
I learned that you had left her some journals, and I was hoping to read them.
– Я хочу, чтобы ты оставил его...
I want you to leave it at...
Там, где я ее оставил. Вот почему я не могу ее найти.
Wherever I put it, which is why I can't find it.
- Я думал, ты оставил.
- I thought you'd left.
Я съел одну половинку клюквенного маффина, а другую оставил на потом.
I ate half a cranberry muffin earlier, saving the rest for later.
- Даже когда он оставил следы из тел от Флориды до Вирджинии, я боролась за него
- After he left a trail of bodies from Florida to Virginia. - I know you did. I fought for him.
- Нет, Тимоти, но я бы хотел, чтобы ты оставил кофе перед тем как присоединишься ко мне.
No, Timothy, but I requested you dispense with the coffee before joining me.
Я оставил 10 голосовых сообщений.
Two of them, I'm screaming.
Знаешь, я всё пытаюсь понять... каково тебе жить с человеком, который потерял два месяца своей жизни и оставил тебя у алтаря?
You know, I keep trying to figure it out... how do you live with the man who's lost two months of his life and left you at the altar?
Я здесь столько денег оставил и не могу закурить?
All the money I put away here, I can't enjoy one smoke?
Ради Бога, я даже оставил тебе голосовое сообщение.
I even left you a voicemail, for God sakes.
И я подумала... кто-то оставил там его нарочно, так?
That got me thinking- - someone had to have left it there on purpose, right?
Ты оставил меня, потому что тебе не нравится как я выгляжу.
You ditched me because you didn't like the way I looked.
Давайте я расскажу, что оставил мой отец... Куртка вся в чернилах.
Let me tell you when my dad left- - the jacket has ink all over it.
Во-первых, я думала, что его оставил бильярдный шар.
At first, I thought it was made by a billiard ball.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]