English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я оставил сообщение

Я оставил сообщение translate English

230 parallel translation
Я оставил сообщение.
I left a message.
Я оставил сообщение.
I leave message.
- Я оставил сообщение.
- I left a message...
Я оставил сообщение на японском.
I left messages in Japanese.
Мне сказали, что ты вышла, поэтому я оставил сообщение с моим номером телефона.
They said you were on a break, so I left a message with the info and my cell number.
Я оставил сообщение, так и не получил ответа, и это, пожалуй, все.
Left a message, haven't heard back, and that's about it.
Ну, я оставил сообщение.
- Well, I left a message.
Я оставил сообщение его секретарю.
- Uh, I left a message with his secretary.
Я оставил сообщение.
Uh, I left a message.
Я оставил сообщение.
I left you a message.
А я оставил сообщение ей...
I left her a message, blah, blah, blah.
Это я оставил Вам сообщение, инспектор
I left you that message, Inspector.
Но я не могу выбросить это из моей головы, что мёртвый человек оставил нам что-то, сообщение.
But I can't get it out of my head that the dead man left us something, a message.
Я оставил ему сообщение в офисе проката автомобилей, но, похоже, произошло недоразумение.
I left a message for him at the Avis office, but there seems to have been some misunderstanding.
Я оставил ему сообщение,
I left the message.
Я оставил дополнительное сообщение для капитана Джейнвей и лейтенанта Тувока, отметив ваш героизм, в случае, если меня... не восстановят.
I have left an additional message for Captain Janeway and Lieutenant Tuvok noting your heroism in case I am... irretrievabIe.
- Может быть я оставил аккуратно сформулированное сообщение.
- I left a carefully worded message.
Я мог бы позвонить ей и сказать, что непреднамеренно стёр это сообщение пока стирал сообщения, которые оставил ранее.
I could call saying I erased that message while erasing messages I left earlier.
Видишь ли, я оставил ей сообщение на автоответчике со словами, как тебе здесь грустно и что было бы замечательно, если бы она к нам присоединилась.
You see, I left a message on her machine saying how upset you were and it might be fun if she could join us on the cruise.
Вот потому-то я и оставил сообщение.
So that's why I left the message.
Но увы, она была на работе, я лишь оставил соседке сообщение.
Alas, I couldn't reach her. Had to leave a message with her roommate.
Я думаю... он оставил нам сообщение.
I think... he was sending us a message.
Я звонил и оставил сообщение.
I CALLED AND LEFT A MESSAGE.
А, то сообщение, которое я оставил вам в пятницу.
OH, THE... THE MESSAGE I LEFT FOR YOU ON FRIDAY.
я знаю, что это соттое сообщение которое я оставил тебе, но я должен поговорить с тобой.
I know this is the 100th message I've left for you, but I need to talk to you.
Я ей оставил сообщение на сотовом.
I left a message on her cell phone.
- Я оставил вам сообщение.
- I left you a message.
Ну, я позвонил, оставил сообщение, но она не перезвонила.
Well, I called and I left a message, but she didn't call back.
Я оставил вам сообщение.
Because I left a message for you.
Ты оставил у родителей сообщение, что хочешь меня видеть, вот я и пришла.
Your message said you had to see me, so I came.
Я оставил Труди сообщение, но она мне не перезвонила.
I left Trudy a message, but she never called me back.
Я не сказал им и оставил сообщение.
I didn't tell them. I left them a message.
Я оставил вам сообщение.
I left you a message.
Я понимаю, что ты оставил сообщение.
I know you left a message.
Ненси, я оставил тебе сообщение.
Nancy, I left you a message.
Да Скофилд оставил ей в письме сообщение. Тот отключенный телефонный номер. Знаете, если честно я ожидал встречи с Президентом.
Yes, um, scofield sent her a message through the mail that phone number that was disconnecte you know, to be honest, uh, I was expecting to brief the president.
Я думаю, он оставил нам сообщение на спиритической доске.
I think this thing left a message. On the Ouija board.
Этого Джеффриса не было в офисе тогда я оставил ему сообщение, чтобы он забрал тебя здесь.
This Jeffries guy wasn't in his office yet so I left him a message to pick you up right here.
Я звонил, оставил тебе сообщение.
Jesus. Where you been?
- Я оставил тебе сообщение на работе.
- I left a message for you at work.
я оставил им сообщение, чувак.
I left them a message, man.
Я тут недавно оставил сообщение на твоем мобильнике... нам срочно надо его обсудить.
Listen, I just left a message on your cell phone, and I need to talk to you about it.
Я оставил ему сообщение, где только можно.
I've left messages for him everywhere.
Я оставил ей сообщение.
I left a voice mail.
Я уже оставил ей сообщение.
- I left a message already.
Хотите, чтобы я оставил ей сообщение?
Would You Care To Leave A Message?
- Нет, я оставил ей сообщение, но она не перезвонила... Эмили?
No. I left her a message. She didn't get back to me.
Вчера я тебе звонил и оставил сообщение.
I called you yesterday and left you a message.
Мой рейс был задержан, поэтому я позвонил и оставил сообщение.
Had to wait long? My flight was delayed.
Один парень оставил мне сообщение на работе, и я позвонила ему домой.
I had this guy leave me a voicemail at work, so I called him at home.
Слушай, из больницы я позвонил в университет, и оставил сообщение всем твоим профессорам.
Listen, um, I called the university from the hospital, and I left messages for all your professors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]