Я потерял сына translate English
85 parallel translation
Таталья потерял сына... я тоже.
Tattaglia lost a son, and I lost a son.
Я потерял сына.
I've lost my son.
Я потерял сына.
I've lost him.
Я потерял сына.
I've lost a child.
Я потерял сына при Талавере.
I lost a son at Talavera.
Я потерял сына!
I lost my son!
- Я потерял сына.
My son was taken away from me.
При разводе я потерял сына. А Райан рассказал мне, что его отец ушёл из семьи до его рождения.
I lost my boy years ago in a divorce, and Ryan told me that his father had abandoned his family before he was born.
Я потерял сына
I lost a son.
я потерял сына.
Last time we made a deal, I lost my son.
Если бы я потерял сына...
If I lost my kid like this...
Я потерял сына.
I lost my son.
Ты потерял жену, я потерял сына.
You lost your wife, I lost my son.
Ты потерял отца во время взрыва, а я потерял сына.
You lost your dad in that explosion, and I lost my son.
Я потерял сына.
I lost a son.
Я потерял сына и жену в Риме.
I lost my son and wife in Rome.
Я потерял сына в Африке.
I lost a son in Africa.
Я потерял своего сына при схожих обстоятельствах, м-р Эдвардс
I lost my son in the same way, Mr. Edwards.
Я только что единственно сына на войне потерял.
I just lost my only son in the war.
При возвращенье потерял я сына.
for, coming thence, my son is lost ;
Я потерял старшего сына в Антиде.
I lost my own eldest in Antida.
Я только что потерял сына.
I lost a son.
Кевин заряжал ружье, и, мм... я потерял моего младшего сына Дилана.
Kevin was loading his gun, and, uh... I lost my son Dylan.
Вы... должны понять... что когда я нашел ее, я только что потерял своих жену и сына в лихорадке.
You have to understand. When I found her, I'd just lost my own wife and son to a fever.
- Сказал, что из-за меня, он потерял самое лучшее что у него было. И если он не вернет вас обратно, Я могу взять деньги и купить нового сына потому что порвет со мной.
He said because of me, he'd lost the best thingthat had ever happened to him, and if he coul'twin you back, I could take my moneyand buy a new son, because I was never gonnabe hearing from him again.
Сына я уже потерял,
Now I've lost my son,
Я потерял своего сына.
I have lost my son.
Провальная операция, и... я потерял жену и сына.
An op went bad, and... I lost my wife and son.
Я, похоже, потерял своего сына.
I'm sorry. I seem to have lost my son.
Когда ушел Джек, я словно потерял своего сына.
And when Jack went away, for me that was sort of like losing a son.
Детектив, я уже потерял своего сына.
Detective, I've already lost my son.
Когда я потерял своего сына...
When I lost my son...
Потерял сына потому что я не хотел терять своего.
Has lost a son because I was unwilling to lose mine.
Потеряв своего сына, я потерял жизнь.
When I lose my son, I lose my life.
Я практически потерял своего сына.
I very nearly lost my son.
И я, возможно, потерял сына, так что мне даром это не прошло.
And I may have lost my son, so I didn't come out unscathed!
Я потерял своего сына, свою работу, друзей.
I lost my son, my job, my friends.
Я потерял его сына.
I lost his baby.
моего законного отца убили мою жену и украли сына я гнался за ними, но потерял в лесу Что?
What?
Я потерял девушку, сына, работу...
I've lost me girlfriend, me son, me job...
Я потерял жену и сына в автоаварии.
I lost my wife, 15-year-old boy in a car wreck.
Я потерял своего первого сына.
I have lost my first son.
Я тоже потерял сына.
I, too, have lost a son.
Я потерял 18 000, который вложил в фонд взаимопомощи на колледж для сына.
It's happening all over, I lost 18,000 in a mutual fund, college money for my son.
Я потерял своего сына из-за тебя!
I lost my son because of you!
" 19 лет назад я потерял моего сына, он увяз в наркотиках.
" 19 years ago I lost my son to drugs.
Я был растерян. Я почти потерял сына... того, кем он был.
I almost lost my boy- - who he was.
Я сожалею, что ты потерял сына.
I'm sorry you lost your son.
Я тоже потерял сына.
I lost a son, too.
Я уже потерял сына.
I already lost a son.
Слушай, я знаю, ты потерял сына, и я представить не могу, каково это.
Look, I know you lost your son, and I can't imagine what that's like.
я потерялся 57
я потерял все 30
я потерял всё 24
я потеряла все 19
я потеряла всё 17
я потерялась 44
я потерял 77
я потерял её 49
я потерял ее 43
я потерял тебя 24
я потерял все 30
я потерял всё 24
я потеряла все 19
я потеряла всё 17
я потерялась 44
я потерял 77
я потерял её 49
я потерял ее 43
я потерял тебя 24