English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я потерял тебя

Я потерял тебя translate English

429 parallel translation
" Марио, я потерял тебя навсегда.
" Mario, I've lost you forever.
Я потерял тебя из вида.
I lost sight of you.
Я имел в виду то время, когда я потерял тебя из виду, после школы.
I meant when we parted ways, after graduation.
Здесь я потерял тебя.
This is where I lost you.
Я потерял тебя в эти дни.
I've been losing you these days.
Я потерял тебя, Нина, ты отошла этому красавчику, ухоженному пареньку, этому солдатику... которого разыскивают все полицейские, ФБР-овцы, шерифы, а то и американская армия... с вьетконговцами за бог знает какое преступление!
I lost you, Nina, to that swell, wholesome, fine-looking kid, that soldier boy... wanted by every policeman, F.B.I. man, sheriff, probably the American army... and possibly the Vietcong for god knows what crime!
- чтобы я потерял тебя снова.
- l can't lose you again.
Я потерял тебя!
! I can't monitor you!
" Лиза, я потерял тебя.
Lisa, I've lost you.
Я потерял тебя?
Have I lost you?
Я думал, я потерял тебя.
I thought I'd lost you.
Клипсу можно заменить, но я боялся, что потерял тебя.
A clip can be replaced. You see, I thought I had lost you.
Ты прячеш мои вещи и говоришь что я сам потерял их и я полностью завишу от тебя
You hide my things and pretend I've lost them just so I have to depend on you.
Я решил, что потерял тебя.
I thought I'd lost you.
Я тебя уже совсем потерял.
I almost reported you missing.
А я тебя потерял.
- Here I am, baby. I've been Looking all over for you.
Я потерял всякую надежду увидеть тебя снова.
I gave up hope of ever seeing you again
А я сказал : "Я не потеряю тебя". Но потерял.
And I said, "I won't lose you." But I did.
Каким-то образом я понимаю, что именно там я чуть не потерял тебя и рисковал никогда, никогда не узнать тебя.
I somehow understand that it was there that I almost lost you and ran the risk of never, ever meeting you.
Ангел мой, я страдал, думая, что потерял тебя.
Angel of mine, when I thought I had lost you I suffered...
Я потерял веру в наши традиции, но не в тебя.
I have lost my faith in our traditions, but I keep it in you.
Я знаю, что ты ушла, что я тебя потерял, но не одевай эту маску.
I know that you've gone, that I lost you, but don't put on this mask.
Лишь только я тебя обрел, как потерял вновь.
See you for coming
Я тебя не потерял.
I didn't lose you.
Моя прекрасная любовь. Я думал, что потерял тебя.
Oh, my beautiful love, I thought I'd lost you.
Я не смогу жить после того, как узнал и потерял тебя.
I won't live after knowing and losing you.
Я чуть не потерял жизнь из-за тебя и твоего пристрастия...
My word, I'm edgy. I very nearly lost my life because of you and your weakness.
У меня такое впечатление, что я снова потерял тебя.
I had the impression of losing you again.
Видишь, что из-за тебя я потерял любовь, и мне больно?
Don't you see that because of you I've lost that love and it hurts me?
Из-за тебя я потерял всякий интерес к жизни, я и благодарен.
You made me lose all interest in life, and I'm grateful.
Я из-за тебя потерял левую руку и своих товарищей.
I lost my left hand because of you, and I had all my friends killed.
Я всё потерял из-за тебя!
I lost everything because of you! If I had known...
Я потерял свои мечты из-за тебя
I lost my dreams because of you
Я тебя потерял. 1967, Юнион Стейшн.
I lost you. 1967, Union Station.
Лора умерла два дня назад, а тебя я потерял много лет назад.
Laura died two days ago. I lost you years ago.
Я делала для тебя вещи, которые ты потерял или сломал- -
- on all my birthdays. - Okay. I've made things for you- -
Я потерял работу, чтобы у тебя было еще 100 миллионов.
I lost my job... so you could have another $ 1 00 million!
Я думаю, ты затеял ссору и потерял голову, потому что он хотел тебя бросить.
I think you got into a fight and you went berserk cause he wanted to dump you.
- Я презирал тебя. Однажды я его душил, пока он не потерял сознание. ему пришлось делать искусственное дыхание.
I choked him till he lost consciousness and had to be put on a respirator.
Я думал, что потерял тебя.
I thought I'd lost you.
Я думал, я тебя потерял...
I thought I'd lost you.
Я подумал, что потерял тебя.
I thought I was going to lose you.
Я подумал, что потерял тебя.
JAKE : I thought I was gonna lose you.
Из-за тебя я чуть не потерял самую драгоценную для себя вещь в мире... В-в ком же мне спрятаться..?
Because of you, I came this close to losing the thing that is most precious to me... I - isn't there anyone anywhere that I can take over...?
Тебя я потерял, но не заставляй меня потерять еще и Макса.
I lost you, but please don't make me lose Max, too.
Ворф... на мостике, во время драки, когда ты потерял бдительность, откуда ты знал, что я тебя не убью?
Worf... on the Bridge, during the fight when you dropped your guard how did you know I would not kill you?
Я потерял три года своей жизни из-за тебя,... но теперь я тебя знаю, ты, гребаная змея.
I lost three years of my life for your fucking phony cause... but I am on to you now, you fucking snake.
Я достаточно потерял из-за тебя.
I've lost enough because of you.
Чувак, из-за тебя я потерял ориентир.
Man, you made me lose it!
Я тебя потерял.
I lost you.
Из-за тебя я потерял хорошую машину и не очень хорошую работу!
Because of you I have lost a good used car and a not-so-good job.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]