English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я потерялся

Я потерялся translate English

250 parallel translation
Я потерялся и увидел свет.
I lost my way and saw the light.
Храм был на горе, а потом мы попали в бассейн... и я потерялся!
That temple on the rock, that swimming pool... that we came up in... and I'm lost! This isn't a temple, is it? So, this is the famous temple.
Я потерялся.
I got lost.
Послушайте, я потерялся и мне нужна ваша помощь.
Look, I'm lost and I need your help.
Я потерялся недалеко от Эскалота
I was lost near Escalot.
Я потерялся.
I'm lost.
Просто я потерялся.
It's just that, well, I'm lost.
- Боюсь, я потерялся.
- I'm afraid I'm lost.
Мы поехали с ней в один из огромных универмагов и там я потерялся.
We went to one of those big old department stores, and I got lost.
Я потерялся.
I lost it.
.. Я потерялся в зоопарке.
.. I got lost in the zoo.
– Я потерялся.
- l lost it.
Он нашел меня, когда я потерялся.
Dad, this is my new friend. And he found me when I was lost. - We know.
Нет, нет. Я потерялся.
Uh, no, no, I'm lost.
Я потерялся.
I'm lost. Is this the bathroom?
Улисс : " Я потерялся!
In which foreign country have I landed? "
Я потерялся!
I'm lost!
Вот мы встретились... но я потерялся.
Here we are, and I'm lost.
Признаюсь : я потерялся... НИРВАНА... и теперь барахтаюсь, как могу.
I admit it, I got lost... and now I am floundering.
Я потерялся в ней, мне нужно сильнее ее совмещать с работой.
I get lost in it. I got to channel it into my work more.
Я потерялся.
I have been lost.
Я потерялся. Я не знаю, где я.
I don't know where I am.
А вы слышали о пьянице, который вышел пошатываясь из метро и сказал : " Люди, я потерялся в чьём-то подвале.
Did you hear about the drunk who came staggering out of the subway and said, " Man, I got lost in some guy's basement.
- А я потерялся, и у меня есть карта.
Uh-huh. - Well, I'm lost, and I have a map.
Я оказал ему психологическую помощь когда его дядя потерялся в море.
I gave him grief counseling when his uncle was lost at sea.
Мне особенно нравится часть, "однажды я потерялся, но потом нашелся."
I especially like the part that goes, "I once was lost, but now I'm found."
Я потерялся в лесу. Я должен был быть рядом.
I should have been there.
Три : "Я потерялся и не могу найти еду".
Three is : "I'm lost and I can't find food."
А я не потерялся.
I'm not lost.
Я совершенно потерялся во времени.
I lost all track of time.
- Я забрался в поезд, потом наврал, что потерялся.
I got on a train and I told them I'd been lost.
Тем временем я позабочусь о том, чтобы наш жемчуг не потерялся.
In the meantime I'll make sure our package isn't lost
Да, я потерялся...
Oh, I am lost...
- Я запер, а ключ потерялся.
I locked her, and then lost the key.
Однажды ты потерялся, я сильно плакала.
One time you got lost and I worried so much
Я именно потерялся.
LOST IS WHAT I AM.
Я не хочу, чтобы Доктор потерялся.
I wish the Doctor wouldn't wander off.
Я хотела бы увидеть ту райскую улочку, где ты потерялся, когда меня не было.
I'd like to see the Paradise Alleys you frequent when I'm not here!
Я бы потерялся один в этом доме. Не преувеличивай.
Don't worry, Countess, no one wants to kill the lnspector or the Prosecutor.
Потому что я тоже потерялся и хочу найтись.
Because I'm lost too and I want to get out.
Поначалу я связал концы с концами, но в конеце - потерялся.
Well, I had you there, babe, but then you lost me at the end.
Лучше я позову его обратно пока он сам не потерялся.
I best call him back before he gets lost himself.
- Но я пока не потерялся.
Except he's lost, and I'm not.
Я слышал, у тебя друг потерялся?
Say, pal! Did I overhear you say you got a friend that's missing?
Дорогой, я подумала, что ты потерялся.
Wanted, I thought what had been lost.
Он дал мне свою кредитную карту... и сказал, чтобы меня проводили... в наш номер... чтобы я не потерялся... потому что такое со мной иногда случается.
He gave me his credit card and said whoever was checking people in to let me in the hotel room so I won't get into mischief, and, ma'am, sometimes I do get into mischief.
И я пытался идти за ними, но потерялся
And I tried to follow but got lost.
Извините. Я, эм, потерялся.
I'm sorry. I'm lost.
Я... просто потерялся...
I... got lost...
Скажите, я вижу мальчика, он похож на моего племянника, который потерялся во время освобождения.
Say, I see over there, a young boy who looks like... a nephew that I've lost sight of since the liberation.
Я не хочу, чтобы и ты потерялся, как мой папа.
I'd rather have no father, than have to lose you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]