English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я потерял все

Я потерял все translate English

461 parallel translation
Я потерял все сбережения на бирже, и теперь я в долгу.
I've lost all at the stock market and now I am in debt.
- Я потерял все свои деньги.
- I've lost all my money.
В этой войне я потерял все :
In war i lost everything :
Я потерял все свои деньги.
Well, I lost all my money.
Неудивительно, что я потерял все и каждый раз оказывался один.
Inevitably, I lost everything and I found myself alone each time.
Я разорен, я потерял все свои инвестиции.
You almost got busted, I did get busted! I lost my whole investment because of you!
Я потерял все свои мечты, все, что было в моей жизни
I lost my dreams, everythin9 in my life
Я потерял все ключи.
Lost all the keys.
Я потерял все :
I lose everything :
я потерял все.
I lost everything.
я потерял все, что имело значение.
I lost everything that mattered.
я потерял все, что когда либо имело значение.
I lost everything that ever mattered.
- Китана я потерял все
Kitana, I have lost everything.
И все деньги что я выиграл за 7 лет обманом... Я потерял за несколько месяцев, играя честно.
I lost in a few months by playing honestly.
Я потерял всё!
I lost them all!
Затем, после многих лет воровства, я стал честным и... Я всё потерял.
Then, after stealing a lot, I became honest and... went completely broke.
Я вчера все потерял, мне не на что играть.
I lost everything last night, I'm broke.
Я растратил их всех понапрасну прошлой ночью - и потерял всё.
I played them all in vain last night- - I lost everything.
Я все это потерял. После первого дня работы.
I don't want to give up.
Она много пьет, но я не всё потерял. Она всё выложила...
The young lady drank too much, but the evening wasn't a complete loss.
Все скрылись, а я потерял Миранду.
Everyone is gone and I've lost Miranda.
Я потерял всё.
I'm all washed up.
Но я потерял всё.
I've lost my whole world!
Я все потерял.
I've messed up everything.
Уехав из Катании, дорогой Антонио, я всё потерял.
When I left Catania, I lost everything.
Но я все еще думаю, что не потерял видения тех путей, что выведут вас и меня, и всех, кто доверился мне, из тьмы.
But I still think I shouldn't lose sight of the paths that lead you and me and all those who've trusted me out of the darkness.
Но, я всё потерял... и жену, и магазин, всё.
But it all went bust... marriage, the business, everything.
Я вложил слишком много не туда, и в итоге, всё потерял.
I bought on the margin, I bought too much, and they sold me out.
За предыдущие месяцы я потерял большую часть своего экипажа. Среди них были мои хорошие друзья. А этот тип все еще жив!
I've lost most of my crew in these last months, some good friends among them, and yet a thing like that is still alive.
Тот, кто потерял всё, кому запрещена всякая надежда, кто уже никогда не узнает радости и смеха, это - я. А Элиза?
The one who lost everything... who's hopeless... who'll never laugh again... it's me.
Я потерял всё, Эмилия.
I've lost everything, Emilia
Я потерял тебя, Нина, ты отошла этому красавчику, ухоженному пареньку, этому солдатику... которого разыскивают все полицейские, ФБР-овцы, шерифы, а то и американская армия... с вьетконговцами за бог знает какое преступление!
I lost you, Nina, to that swell, wholesome, fine-looking kid, that soldier boy... wanted by every policeman, F.B.I. man, sheriff, probably the American army... and possibly the Vietcong for god knows what crime!
Я потерял всё!
I lost everything!
И я потерял много хороших ребят. Поэтому я знаю, что чувствуешь ты и все остальные.
I lost a lot of good men, so I know what you and every vet feels now.
Я всё потерял из-за тебя!
I lost everything because of you! If I had known...
Я потерял всё.
I lost it all.
Я сказал тебе, "Папа, я всё потерял"
I said to you, "Dad, I lost it all."
Я сказал тебе что потерял всё что вы имели, а ты лишь побеспокоился, голоден я или нет.
I tell you I've lost everything you and Mom have, and you're worried if I'm hungry or not.
Я потерял это всё за 24 часа. Спустил в унитаз.
I lost it all in 2 4 hours- - right down the toilet.
Вместо этого, я вложил все деньги в товар и черт знает, сколько потерял на этом.
Instead I put all the cash into commodities... and blew the fucking lot.
Я всё потерял. Я не знаю что делать.
I've lost everything.
"И все что я потерял - реально."
"And all I lost is real."
Я все потерял.
I lost everything.
Хотя возможно я временно потерял рассудок и принимаю не совсем здравое решение... Но я отзываю все свои предыдущие обвинения и передаю обвиняемого Томаса на поруки Альдусу Гажику.
Although I may have temporarily taken leave of my sanity I withdraw my former judgment and remand Thomas into the remedial custody of Aldous Gajic.
Я использовал этот гологенератор, чтобы воссоздать всё, что я потерял.
I used a hologenerator to recreate all the things that I'd lost.
Я видел его кишки и все остальное, чуть ланч свой не потерял.
I could see his guts and everything. Almost lost my lunch.
Тогда почему все говорят мне, что я потерял её?
Then why does everybody tell me I lost her?
Всё чаще я просил Глюмдальклич отнести меня к воде. Я часами смотрел на океан, думая о доме, обо всём, что потерял.
'I asked Glumdalclitch to take me to the seaside,'where I would stare at the ocean for hours'and think of my home and everything I had lost.
Я потерял чувство времени, а орёл всё летел и летел.
'I lost all sense of time as the bird flew on and on.
Босс, похоже, я их все-таки потерял.
Boss, I seem to have lost them.
Что я потерял объективное восприятие и что превращаю всё в кровную месть между мной и Эддингтоном, что я подвергаю риску корабль, команду и всю свою карьеру, и если бы у меня была хоть капля мозгов, я бы вернулся в свой офис, сел
That I have lost all perspective that I'm turning this into a vendetta between me and Eddington and that I am putting the ship, the crew and my entire career at risk and if I had any brains at all

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]