English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я хотела сказать вам

Я хотела сказать вам translate English

190 parallel translation
Я хотела сказать вам, что можете больше не беспокоиться, мы нашли Шона.
I wanted to tell you you can stop worrying and call off your bloodhounds. We found Shawn.
Я хотела сказать вам, чтобы вы больше не беспокоились.
I wanted to tell you now to worry any more.
- Я хотела сказать вам, Тибер...
- I wanted to talk to you, Tibère.
Я хотела сказать вам...
I must tell you...
Я хотела сказать вам по телефону, но вы не дали мне шанса.
I wanted to tell you on the phone but you didn't give me the chance.
Я хотела сказать вам...
I wanted to tell you...
Я хотела сказать вам... о том, что она говорила в день своей смерти, в тот день она сказала :
I meant to tell you She said something the day she died. She said that day :
Я хотела сказать вам, но вы не слушали.
I tried to tell you, but you would not listen.
Я хотела сказать Вам насколько я оцениваю...
I wanted to tell you how much I appreciate...
Я хотела сказать вам : доктор говорит, что сможет настроить один из ваших имплантантов так, чтобы вы не получали больше никаких возвращающих сигналов.
I wanted to tell you that the Doctor said he could adjust one of your implants so that you won't receive any more homing signals.
Ребята, я хотела сказать вам, мы очень признательны за все, что вы сделали.
Boys, in case no one else got around to telling'ya we sure do appreciate what y'all done around here.
- Я хотела сказать Вам кое-что.
I need to tell you something - Yes
Я хотела сказать вам, что... вам не о чем беспокоиться.
I wanted to tell you that... you have nothing to worry about.
Я хотела сказать, что не смогу довериться Вам полностью.
I mean, the idea might not appeal to you entirely.
Я так хотела бы сказать вам :
I wanted so much to tell you :
Вчера я хотела вам сказать, когда вы уходили с Ричардсами.
Last night I meant to tell you before you went out.
Это всё, что я хотела вам сказать.
That's all I wanted to tell you.
Это всё, что я хотела вам сказать.
But on a bright and sunny day like that, man is filled with hope.
Мы будем очень рады, если вы... Я хотела сказать, я уверена, вам понравится.
What I mean is you would enjoy it.
Хотела сказать вам, что завтра вечером я буду там в десять.
Ljust wanted to tell you I'll be there tomorrow at 10pm.
В любом случае, второго раза не было. Вот это я и хотела вам сказать.
In any case, there was no second time.
Я просто хотела сказать Вам, что страшно устала.
- Hello. -'Yes? '
Синьор Чезаре, я хотела вам кое-что сказать.
Mr. Cesare, I wanted to tell you one thing.
В таком случае я скажу вам то, что хотела сказать ему.
In that case I'll have to tell you what I intended to tell him.
Я хотела бы вам кое-что сказать.
I want to tell you something.
Я бы не хотела сказать Вам "До свидания".
I would not like to have to say good bye
Хотела сказать Вам. Я слышала шум прошлой ночью.
I wanted to tell you I heard some noises last night.
Прежде всего, я знаю, мама хотела вам сказать, что очень сожалеет о своей резкости в последнем разговоре с вами.
First I know Mummy wanted to say how sorry she is she was so beastly to you last time you met.
Я хотела бы вам сказать, что это. Но я не знаю.
I would like to be able to tell you what it might be, I don't know.
Да, Сергей Никитич, простите меня, я давно хотела Вам сказать
Yes, Sergei Nikitich, excuse me, I've long wanted to tell you
Я просто хотела вам это сказать.
I just wanted to tell you that.
Ещё тогда, в США, я хотела вам это сказать.
I wanted to tell you who I was back in the States
Я просто хотела сказать, что меня убедило Ваше объяснение и что я готова Вам помогать, пока Вы не освоитесь!
I just wanted to say to you I preferred your explanation And that I'll look after things for you... until you've settled in.
Я пришла... Я хотела вам сказать, что решила бросить.
I came to tell you that I'm quitting.
Извините меня за мою смелость, я, я вам тоже хотела что-то сказать,
Forgive my daring, but I.. I wanted to say something.
Я пришла, потому что хотела сказать вам, я я понимаю, что вы думаете по поводу того, случилось.
You know, I came by because I I just wanted to say, you know I can imagine what you must be feeling about what has happened.
Я как раз хотела вам сказать, что у кузена Юбера оказался перстень Смелого, не знаю, каким образом, и он хочет лично вам его возвратить.
Perfect timing, Jacquart. Hubert has the Hardy ring, God knows how. He brought it back.
Я хотела вам сказать, что мы нашли некоторые ваши корабли.
I wanted to tell you we found some of your ships.
Нет, но хотела сказать вам, когда я потеряла свою Лапоньку я наняла детектива по розыску домашних животных.
No, but I wanted to tell you, when I lost my Cuddles I hired a pet detective.
Ну, на самом деле я только хотела сказать Вам, что в состоянии энсина Рейли намечаются улучшения... но спасибо.
Actually, I just wanted to tell you that Ensign Reilly's condition is showing improvement but thank you.
Я хотела снова сказать вам, сэр, насколько неожиданным было ваше возвращение.
I was going to say again, sir, how very unexpected your arrival was.
Я хотела Вам это сказать.
I came to tell you that.
О, ну, я не знаю, на какой срок сохраняется ваше предложение но я просто хотела сказать вам, что я его принимаю.
Oh, well, I don't know how long that offer was good for but I just wanted to tell you that I accept your proposition.
Просто я хотела сказать, что мне жаль, что я не смогла вам помочь.
I just wanted to say I'm sorry. I wish I'd been able to help you.
Я хотела Вам сказать...
I wanted to say...
Но перед этим я бы хотела сказать вам, что сегодня мой день рождения.
But, before I do I'd like to tell you that today's my birthday.
Эй, эй, я просто хотела вам сказать, как я рада, что вы, ребята, к нам приехали.
I just want to say how happy I am that you guys are here. - We're happy, too.
Я хотела сказать вам, что это неправда.
I want to tell you now that... that wasn't true.
При прощании я хотела сказать что-то приятное вам всем.
In the shower, I had all these pretty things I was gonna say.
В общем, я просто хотела сказать вам, что...
That she's not right, or maybe like, dangerous? Home!
В общем, я просто хотела сказать вам, что...
I think. I... just wanna go to sleep.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]