Я хотела бы узнать translate English
242 parallel translation
И еще вот, что я хотела бы узнать.
And there's another thing I wanna know.
Я хотела бы узнать, где Майкл.
- I want to reach Michael.
Нет, объясняли вы очень хорошо, но я хотела бы узнать больше...
No, you explained very well, but I'd like to know more...
Очень много вещей, которые я хотела бы узнать...
There are so many things I'd like to know...
В таком случае, я хотела бы узнать детали.
In that case, you only need give me the information.
- Я хотела бы узнать кое-что.
- I want you to know something.
Я хотела бы узнать побольше.
I'd be interested to hear more.
Я хотела бы узнать, что предусмотрено в вашем плане урока на тот случай... как, например, когда, Хэролд Хаунчел вышвырнул целую стопу учебников... через закрытое окно.
You're good to go. Thanks, Scott. The nigga Webster's shop right there.
- Здравствуйте, я хотела бы узнать...
- Hi, I'm inquiring...
Я хотела бы узнать его номер комнаты.
I'd like his room number, please.
Я хотела бы узнать, могу я послать ему открытку?
I was wondering if I could send him a birthday card.
Просто я хотела бы узнать, что произошло с Лорном.
I wish we knew what was going on with Lorne.
Понимаешь, я хотела бы узнать - он один из тех врачей, которых мне следует остерегаться? - Да.
You see, what I really wanted to know is, is he the sort of doctor I should avoid?
Если бы я хотела узнать у вас что-то то я бы из вас это выбила!
Anyway, if I wanted info out of you, I'd just.... .. beat it out of you. Get off me, you lunatic woman!
Миртл Мэй, тебе многое предстоит узнать, хотя я бы не хотела этого.
Myrtle Mae, you have a lot to learn. And I hope you never learn it.
Я тоже. Я бы очень хотела узнать о манёврах.
So do I. I'd really like to know about these maneuvers.
Я бы хотела узнать, как себя чувствует синьор Гаррани.
I wish to enquire about Signor Garani.
Но я бы хотела узнать, понять мою героиню.
But I am so anxious to know, to understand my character.
Я бы очень хотела узнать о тебе.
I'd really love to hear about you.
Я бы хотела узнать насчет прачечной.
Yes, please. What about the laundry facilities?
Я бы хотела пригласить вас на ужин... чтобы мы смогли лучше узнать друг друга.
- It's wonderful, if that appeals to you. - Yes, it does.
А теперь я бы хотела узнать, как вы поняли это стихотворение.
And now I want to hear as you understand the poem.
А вот я хотела бы очень многое узнать.
Well, I in contrast, would like to ask you so many things...
Я бы хотела узнать, что скажут люди,... когда узнают, что Дрогида была для меня всего лишь хобби.
And that's the way I want it kept until the day I die. Do you understand? Of course.
Я бы хотела узнать, не считаете ли вы, что Чехов показывал нам аристократию как... э... умирающий класс?
I was wondering if you think that Chekhov was showing us the aristocracy as, like, a decaying class.
Я бы очень хотела его узнать- -
I'd really like to know- -
Я бы хотела узнать, что происходит.
I wish someone would tell me what's going on.
Я все равно рассказала бы тебе, но я хотела узнать тебя получше, потому что...
I meant to tell you eventually but I'd have to know you better because...
Я бы хотела узнать его адрес.
I'd like to have his address.
Потому что будь у вас кетчупный секрет я бы очень, очень хотела узнать, в чём он заключается.
Because if you do have a ketchup secret I would really, really like to know what it is.
Я бы хотела узнать его поближе.
Oh, well, I'd like to get to know him.
Ты здесь и я правда хотела бы тебя узнать.
You're here and I would really like to get to know you.
Я не из прессы. Меня зовут Маделин Крик, я его жена и хотела бы узнать, в чём дело!
I'm Madeline Creek and I'm that man's wife.
Здравствуйте, месье, я хотела бы узнать, нет ли новостей для меня.
I come to see if you have any news.
А я бы хотела узнать тебя, ясно?
And I'd like to get to know you, okay?
Я хотела бы многое увидеть, понять Узнать, сохранить.
I wish, to see a lot, understand, get to know, preserve.
Я бы хотела получше вас узнать, ребята, но мне пора бежать.
I wanted to meet you guys, but I have to run.
Я зашёл узнать, не хотела бы ты сходить на одну пьесу сегодня вечером.
I stopped by to see if you wanted to see this play tonight.
Я бы хотела узнать...
I want to know what..
- Я бы хотела узнать об аварии, которая произошла прошлой ночью на Малхолланд Драйв.
- I'm inquiring about an accident last night on Mulholland Drive.
Я бы хотела узнать, была ли авария на Малхолланд Драйв.
I want to know if there was an accident on Mulholland Drive.
Я бы хотела узнать, как познакомиться с тобой поближе.
Well I'd like to know how to get to know you a little better.
Я бы хотела узнать, почему ты опять меня бросила вчера? Мне нужна была твоя помощь с петицией в Гринпис.
What I can't understand, you ditched me again when I needed help on the Greenpeace petition.
Я бы хотела узнать, что оно пыталась сделать.
I'd like to know what it was trying to do.
Я не ложилась, потому что хотела узнать, когда ты придешь, шлюха. Кто бы говорил.
- I stayed up to catch you, you whore!
Но я бы всё-таки хотела узнать, что Вы здесь делаете.
What are you doing at our place?
Я бы хотела узнать прежде, чем я начну проявлять чувства.
I'd like to know before I actually start to care.
Я бы хотела узнать об этом побольше.
Right. I'd love to hear more about this.
Я попросила вас прийти, потому что возникла проблема вы постоянно опаздываете, я бы хотела узнать причину.
I've asked you to come because there's a problem You're always late, I'd like to know why
Я хотела узнать, ты не хотел бы...
I am wondering if you might wish to -
Я бы хотела никогда об этом не узнать... не уходи.
I wish we never knew. No.
я хотела спросить 191
я хотела сказать вам 23
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с тобой 54
я хотела позвонить 37
я хотела сказать вам 23
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с тобой 54
я хотела позвонить 37