Я хотела знать translate English
737 parallel translation
Я хотела знать в какой обстановке живет Ганя, с какими людьми.
I wanted to know the background of Gania's life, the people he lives with.
Это все, что я хотела знать.
That's all I wanted to know.
- Я хотела знать ваше мнение.
- I wanted to know your opinion.
Потому что я хотела знать, надежный ли он человеком.
Because I wanted to know if he was a trustworthy person.
Ты уже рассказал мне все, что я хотела знать о булавочных галактиках!
You've told me all I want to know about pin galaxies!
Но я хотела бы знать точное время.
But I'd like to know the exact time.
А я бы хотела знать о нем больше : о чем он думает, как живет в Касбахе.
- I want to know what he thinks, how he ended up in the Casbah. It must be thrilling!
Хотела бы я знать...
Oh, I wish I knew. I...
Уверена, Вы скажете мне одну вещь, которую я хотела бы знать.
I'm sure you can tell me one thing I want to know.
Мистер Спенсер. Я не хотела вас беспокоить, но подумала, что вы захотите знать.
Mr Spencer, I hate to bother you... but I thought you'd like to know there were two men here.
Хотела бы я знать, что с Ханнесом!
If I only knew what's the matter with Hannes!
Я хотела бы знать, что бы ты делал без меня...
I'd like to know what you'd do without me...
Хотела бы я знать, чтО эти люди говорят о нас.
I'd love to know what people say about us.
Я и сама хотела бы знать.
I'd like to know that myself.
- Хотела бы я знать.
I wish I knew.
У меня плоскостопие, вставные зубы и если хотите знать, я... я никогда не видела Париж, но - я бы не хотела изменить эти годы.
I've got fallen arches, unfixed teeth, and you wanna know something, I... I never saw Paris, but - But I wouldn't change those years.
- Что происходит в их головах, вот чего хотела бы я знать.
What goes on inside their heads that's what I'd like to know.
- Г-н конгрессмен, я бы хотела знать... - О, нет-нет-нет.
- Mr. Congressman, I'd like to know why...
Хотела бы я знать, о чём ты, милый - может и смогла бы помочь.
I wish I knew what you did mean. Then I could help.
Однако перед уходом я бы хотела знать последнюю деталь. Даже если вы не очень в этом уверены.
But before going I would have liked to know one last detail, even if you're not too sure.
Я просто хотела знать.
I was just wondering.
Есть кое-что, что я хотела бы знать, профессор.
There's something I'd like to know Professor.
Я просто хотела знать, забирали ли вы мой чемодан.
I only wanted to know if the suitcase has been picked up.
Хотела бы я знать, милый
! Wish I knew, Darling.
" ак, ѕитер... я не хотела знать о твоих похождени € х.
Oh, Peter... I did not know if any other women.
Хотела бы я знать.
I wish I knew.
Хотела бы я знать, как ты это сделаешь.
How would you do that?
Хотела бы я знать, у кого ещё такая дочь.
Ted, if you declare a winner now, you're fired.
Я хотела бы знать, где она была всю ночь.
Where has she been till this hour is what I'd like to know.
Я бы правда не хотела знать о том, где пребывают пожилые люди, пока... пока сама там не окажусь.
I really won't know where older people are until... Until I'm there myself.
Я тоже хотела бы это знать
That's what I would like to know
Хотела бы я знать, кому подойдёт, даже кукле будет мала.
That's too small even for a doll...
Хотела знать, что мы с ним сделали, и я ей показал.
She wanted to see what we done with him, so I showed her.
- Хотела бы я знать!
- I wish I knew!
Как я хотела бы знать Реган.
- How would I know, Regan?
Как он проводит время, хотела бы я знать.
How he gets his time over I don't know.
Я не хотела знать, жду ребёнка или нет.
I didn't want to know if I was pregnant.
В любом случае, я бы хотела знать, кто всe это сделал.
I wonder who did it.
- Раз она в таком состоянии, я хотела бы знать... - Потом, потом.
~ When she's like so, I want to know, too.
"Я хотела бы знать, что другие люди на самом деле думают обо мне".
"I'd like to know what people really think of me."
Я хотела бы знать, что другие думают обо мне.
I'd like to know what people really think of me.
Я думаю, что хотела бы знать тебя сегодняшнего, а ты бы знал меня такой, какая я сегодня.
I think I'd like to know you from today, and you know me from today.
- Хотела бы я знать.
- How should I know?
Я действительно хотела бы знать.
I would really like to know.
Я просто хотела бы знать, почему это происходит.
I would just like to know why this is happening.
Хотела бы я знать, где он сейчас.
I wonder where he is now.
Я хотела бьi знать, почему Беатрис ушла.
I want to find out why Beatrice left.
Я всегда хотела знать, кто это увозит.
I've been wondering who takes that away.
Я хотела бы знать, испытываешь ли ты чувство вины?
I wanted to know if you felt at all guilty.
Я бы хотела знать.
I don't know for whom.
- Хотела бы я знать...
I was wondering.
я хотела спросить 191
я хотела бы узнать 26
я хотела сказать вам 23
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с вами 23
я хотела бы узнать 26
я хотела сказать вам 23
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с вами 23