Я хотела сказать тебе translate English
578 parallel translation
Так вот при... причина, по которой я сюда пришла, то, что я хотела сказать тебе, что я...
Hey, um, so, so the rea... The reason I-I, I came over, um, uh, was I, uh, I wanted to
Я хотела сказать тебе, что только что вышла замуж.
I wanted to call you and tell you I just got married.
Я хотела сказать тебе, но не посмела.
I wanted to tell you, but I didn't dare.
Раз уж так, я хотела сказать тебе...
As a matter of fact, I wanted to tell you...
Я хотела сказать тебе, то есть.
I wanted to tell you....
Послушай, я хотела сказать тебе...
Listen, I wanted to tell you...
Вот что я хотела сказать тебе.
That's what I wanted to tell you.
Я хотела сказать тебе...
I wanted to tell you...
- я хотела сказать тебе, что...
I came to tell you that...
Я хотела сказать тебе, что я решила.
I just wanted to let you know what I decided.
Послушай, я кое-что хотела сказать тебе сегодня.
Look, there's been something I want to say to you tonight.
Есть кое-что, что я хотела тебе сказать весь вечер.
I've been wanting to tell you all night.
Мануэла, я хотела тебе сказать
Manuela, I want to tell you
Я что-то хотела тебе сказать.
There's something I wanted to tell you.
Я просто хотела сказать тебе кое-что. Кое-что ужасное.
I just had to tell you something, something terrible.
Я хотела этого и тогда, - не не посмела сказать тебе.
I wanted it that day too but I didn't dare tell you.
Только я хотела тебе сказать, что ты не единственная знаменитость в этом городе.
But what I wanted to tell you was that you're not the only celebrity in this town.
Я хотела тебе сказать, что МакГоэн пришёл в ярость, из-за того, что ты не проверил документы.
- because you didn't go over the books. - Tell McGowen to get another auditor.
Я хотела тебе сказать кое-что.
I wanted to tell you something.
- Хорошо, я только хотела сказать тебе..
All right, I was only going to tell you
Есть вещи, которые я хотела сказать тебе, чтобы ты понял...
There are so many things I want to say so that you can understand me... - What is there to understand?
Вот что я хотела тебе сказать.
and then to higher trees, and then to the sky. LuIa Mae, there's something I got to tell you.
Я тебе хотела сказать.
You find a guy you like?
Я хотела тебе сказать вчера, и даже сейчас...
I wanted to say it to you yesterday, and also a while ago.
Я давно хотела сказать тебе, Андрей.
I've wanted to say this for months, Andrei.
Что я ещё хотела тебе сказать?
What was it I still wanted to tell you?
Анонимный. Я полагаю, он от тебя. Я тебе хотела сказать, что там, внизу припаркована игрушечная "Скорая помощь".
"The Twin Cities Playhouse is proud to have a play of this caliber... by a promising new local playwright as part of our 17 th season."
Я хотела бы тебе сказать, но это, в общем то, личное и я не могу этого сделать.
Oh, Murray, I wish I could tell you, but it's kind of a personal matter and I can't tell you.
Я должна была сказать тебе то, что хотела, пусть весь мир знает эти слова!
I have to tell you, and I don't care if the whole world knows it.
Теперь я могу сказать тебе то, что хотела.
Now I can tell you what I wanted.
Я уже давно хотела тебе кое-что сказать, но так как мы почти не видимся...
It's been a long time since I wanted to tell you something But since we never see each other
- Я хотела тебе сказать, что провела прекрасный день!
- I just wanted to say that I had a wonderful day.
Я только хотела сказать тебе, что всё в порядке.
I just wanted to tell you that everything's all right.
Я хотела тебе сказать.
I wanted to tell you.
Я просто хотела тебе сказать... не важно, что ты делаешь, ты всё равно умрёшь, как и все.
I just want you to know... no matter what you do, you're gonna die just like everybody else.
Это всё, что я хотела тебе сказать...
That's what I wanted to tell you
Бад, я хотела бы кое-что тебе сказать.
Bud... There's some... some things I need to say.
Ричард, слушай, я хотела тебе кое-что сказать, чтобы уже забыть об этом.
Richard, can I get something over with?
Это все, что я хотела тебе сказать.
That's all I have to say for now
Я просто хотела сказать тебе, я так рада, что дала тебе шанс.
- You got into a fight over your mom? - Yeah.
Я черес чур нервничала и не сказала тебе, что хотела сказать
I was so nervous, I couldn't say what I wanted to say.
Я хотела тебе сказать.
I meant to tell you.
Я перед отъездом хотела сказать... если когда-нибудь тебе понадобится друг, Хетти, если когда-нибудь ты окажешься в беде... вспомни обо мне.
I WANTED TO SAY BEFORE I GO- - IF EVER YOU NEED A FRIEND, HETTY, IF EVER YOU'RE IN TROUBLE...
Я хотела сказать Алиса и Силки были бы рады дать тебе за бесплатно если ты хочешь.
I meant Alice and Silky would give you a free one if you wanted.
Я просто хотела сказать тебе, как я люблю тебя, как скучаю по тебе.
I just wanted to tell you I love you and I miss you.
Я просто хотела тебе сказать это.
I just wanted to tell you that.
Я как раз хотела сказать тебе то же самое.
I was just about to say the same thing to you.
Бланка, я хотела тебе что-то сказать, но забыла.
Blanca, I had to tell you something, but I forgot what.
Я хотела тебе сказать Правда.
I wanted to tell you. I did.
- Да это, это. Я хотела тебе сказать, что все это вранье.
No, I wanted to tell you that it's all a lie.
Ќо на самом деле € пришла... э.., сказать тебе, что... я не хотела делать этого.
What, what I really came here, uh, to tell you was that, um... I didn't, I didn't mean for this to happen.
я хотела спросить 191
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать вам 23
я хотела тебя увидеть 20
я хотела сказать 618
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с вами 23
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать вам 23
я хотела тебя увидеть 20
я хотела сказать 618
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с вами 23