English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я хотела сказать

Я хотела сказать translate English

3,006 parallel translation
Всё, что я хотела сказать, это, что здесь есть две стороны.
Look, all I meant was that there are two sides here.
Я хотела сказать. Эта песня... "Майор Том"?
I wanted to tell you, that song, "Major Tom"?
Я хотела сказать это здорово.
I was gonna say cool.
Я хотела сказать, что Ваши слова нашли отклик в моей душе. Надеюсь, когда-то я смогу помогать городу, как это делаете Вы.
I just wanted to tell you that your words really resonated with me, and I hope to one day contribute to the city in the way that you do.
Я хотела сказать, что не знаю, как вы стали такими зажатыми.
I was just gonna say, I don't know how you all got so repressed.
Я хотела сказать, Лисса.
I mean, Lissa.
- Нет, я хотела сказать...
No, I mean...
Да, я хотела сказать вам, что люблю "Потерянный рай".
Oh, I've got to tell you, I love Paradise Misplaced.
Я хотела сказать, что я в форме и хочу вернуться на работу,
I wanted to tell him I'm in shape and ready to work.
Я хотела сказать, что целую тебя и что папа заедет за вами вечером.
I just wanted to give you a kiss and say Dad will fetch you.
- Я хотела сказать...
- I didn't mean...
Я хотела сказать тебе, как только почувствовала, и я должна была, но...
Um... I wanted to tell you as soon as I felt it and I should have but I...
Это не совсем то, что я хотела сказать.
That does not sound like something I would say.
Я хотела сказать, на ночь.
I meant overnight.
Я хотела сказать пару слов и я буду говорить откровенно.
I wanted to say a few words and speak very frankly. I was gonna say "baldly,"
Я хотела сказать...
Umm... I just wanted to...
Ну, я хотела сказать тебе это лично.
Well, I wanted to tell you in person.
Я хотела сказать тебе когда буду уверена.
I wanted to tell you when I knew for certain.
Джо, я хотела сказать тебе спасибо, что позаботился обо мне.
Joe, I just wanted to thank you so much for taking such good care of me.
Что я хотела сказать все это время, так это то, что мне нужен ассистент, который знает больше меня.
I've been saying all along that what I really need is an assistant who's more qualified than I am.
И это все, что я хотела сказать.
And that's all I wanted to say.
Я всегда хотела сказать : "Сдачи не надо"
I always wanted to be able to say "keep the change"
Я хотела кое-что сказать...
I wanted to say something...
Я хотела с тобой объясниться и сказать, что ваши отношения с Марком - это только ваше дело.
I just wanted to clear the air, and say that... whatever happens between you and Mark is your business.
И я хотела тебе сказать спасибо за кассету.
I just wanted to say thank you for the mix tape.
Я не знаю, слышишь ли ты меня, но я просто хотела сказать Сегодня утром я чувствовала, что наша семья разваливается и я обвиняла тебя.
I don't know if you can hear me... but ljust wanted to say... this morning, I felt like our family was falling apart.
Я просто хотела сказать, что по-моему, все здесь.
I was just going to say, I think everyone is here.
Но я просто хотела сказать, что...
But I'm just saying- -
Я хотела вот что сказать. Придёт день, когда все мы будем мертвы.
I just want to say that there's gonna come a time when all of us are dead.
Да, именно это я и хотела сказать.
Yeah, that's pretty much exactly what I'm saying.
Хотела бы я сказать, что Август Уотерс до конца сохранял своё чувство юмора.
I wish I could say that Augustus Waters kept his sense of humor until the end.
Я хотела тебе сказать и не решалась. Мне казалось, это глупо.
I wanted to mention it but it seemed so absurd.
Я не это хотела сказать.
That is not what I mean.
Я хотела тебе кое-что сказать.
There's something I have to tell you.
Я просто хотела сказать тебе...
I just wanted to tell you...
Итак, Ричард, слушай, я хотела тебе сказать...
All right, Richard... Listen, I want to tell you...
Я бы хотела бросить свой парик на ринг, чтобы предложить избирателям настоящий выбор - третий путь, так сказать.
I'd like to throw my wig into the ring, offer the electorate a real choice - a third way, so to speak.
Хотела вам сказать, я отлично провела время с "Джекилл и Хайд".
I wanted to tell you I'm having a lovely time with Jekyll and Hyde.
Я хотела вам сказать... что если я перееду... я обещаю, что у меня... не будет занавесок в цветочек.
I just wanted to say... if I move some day... I promise you that... there'll be no flowered curtains.
Хотела бы я знать, что сказать.
I wish I knew what to say here.
Слушай, я хотела сказать...
Look, I wanted to tell you, I, um...
Я всего лишь хотела увидеть тебя и сказать тебе, что это было очень долго и, ну, когда все сказано и сделано,
I just wanted to see you and tell you that it's been too long and that, well, when all is said and done,
Я должна сделать объявление, но сначала я бы хотела кое-что сказать.
I do have an announcement to make, but first I'd just like to say a couple of things.
Крис не знает, что я звоню. Хотела сказать тебе, что я родила.
Chris doesn't know that I'm calling, but I wanted you to know that we had the baby.
Не каждый день в меня стреляют, так что я просто хотела сказать "привет".
It's not every day a girl gets shot, so I was kind of hoping to say "hola."
Я не выйду отсюда, я ещё не закончила то, что хотела сказать.
I'm not leaving until I finish.
Мы с Кеном разводимся, и я хотела бы лично сказать об этом Джейсону.
Ken and I are getting a divorce, and I'd like to tell Jason in person.
Я просто хотела сказать "мир".
I just wanted to say "peace."
Я не это хотела сказать.
I have something else on my mind.
Хотела бы я сказать вам, что оставило тот отпечаток.
I wish I could tell you what made that indentation.
Я просто хотела сказать, что люблю тебя.
I just wanted to say I love you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]