English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я хочу сказать

Я хочу сказать translate English

9,464 parallel translation
Я хочу сказать, что это укрепит наши отношения.
So what I say is we build on this momentum, okay?
Я хочу сказать тебе еще кое-что...
One more thing.
Я хочу сказать, что если я вступлю в группу, это должна быть настоящая группа, как Steely Dan.
I'm just saying, if I'm gonna join a band, it's gonna be a real band, like Steely Dan.
Слушай, всё, что я хочу сказать, так это то, что это было не так сложно, как казалось.
Listen, all I'm saying is it's not as hard as I thought it was going to be.
Теперь, когда все ушли, я хочу сказать, что мне очень-очень жаль.
Okay, now that everyone's gone, I just want to say that I am so, so sorry.
Нет, я хочу сказать...
No, I mean...
Я хочу сказать, что я знаю, что он провел наших дочерей через ад но я просто говорю, что, может быть, не все это сделал он.
I mean, I know that he put our daughters through hell but I'm just saying that maybe we can't pin all of this on him.
Вам, придуркам, я хочу сказать только одно, а именно :
I only have one thing to say to you fools, and it is this...
Все, что я хочу сказать, для Бренны Натали больше подружка, а ты... ну... больше как мама
Look, all I'm saying is, Natalie is more of a buddy to Brenna, and you're more of a mother... well, like a...
Я хочу сказать, зачем ты тратишь все свое время на малышку?
I mean, is that why you're spending all your time with the baby?
Что я хочу сказать, я всегда любил в Брайане, Что он не был просто домашним питомцем
I mean, the thing I always loved about Brian was that he wasn't just a pet.
Я хочу сказать, что нам хотя бы нужно сравнить плюсы и минусы в случае, если мы оставим ногу, с плюсами и минусами ампутации.
I'm saying that we at least need to have a conversation about the pros and cons of keeping the leg versus the pros and cons of amputation.
Я хочу сказать, что я не лучше, чем Дональд.
My point is, I am not a better man than Donald.
То есть я хочу сказать, что как отец я бывал получше.
I guess what I'm trying to say is that as a father, I've had better moments.
Я хочу сказать, что
I guess what I'm saying is
Я хочу сказать пару слов.
I would like to say a few words.
Я хочу сказать...
What I mean is that...
Я хочу сказать, разве это не странно, Лэнг, что человек упал с 39-го этажа, и ни одна полицейская машина не явилась?
I mean, doesn't it seem odd, Laing, that a man can fall from the 39th floor and not one police car turn up?
У нас ничего не выйдет, вот что я хочу сказать.
It will never work is what I'm saying.
То есть, я хочу сказать, он же с ней только из-за секса, так?
Because, I mean, it's probably just sex, isn't it?
Я хочу сказать, она считает, что ты всё ещё в полном неведении.
I mean, as far as she's concerned, you're oblivious.
Я хочу сказать, мы переживем.
I mean, we're gonna manage.
♪ Я хочу сказать
* To what I'm trying to say
- Я хочу сказать, что я очень взволнована.
I just wanted to say I'm really excited. - Put this on.
Я хочу сказать, что мне кажется, ты злишься не на Гленна.
What I mean is, I don't think it's glenn you're mad at.
Я хочу сказать пару слов.
I got a few things I want to say.
Я хочу сказать, наименее сложный.
Or rather... The least unlucky.
Разумеется, это я достала кружку и хочу сказать спасибо, что меня прикрыл.
Obviously, I was the one who put the mug out, so I wanted to thank you for covering for me.
- Я хочу кое-что сказать.
I just want to say something.
Я просто хочу сказать тебе спасибо.
I just want to say thank you.
Я только хочу сказать последнее прощай.
I just wanna say one last good-bye.
Джимми, я тебе хочу кое-что сказать.
Jimmy, I want to tell you something.
Я не хочу сказать, что она лишила меня прежней жизни, но блин...
I'm not gonna say she stole my life, but come on.
Том, я не хочу сказать, что я лучше кого-то, но такие, как мы, должны жениться осознанно.
Tom, look I don't mean to pull rank but with people like us, we need to marry sensibly.
Слушайте, я просто хочу сказать.
Hey, listen, I'm just saying.
Слушайте, я просто хочу сказать, может, завтра вечером.
Look, I'm just saying... maybe tomorrow night.
- Но я хочу тебе кое-что сказать, это поднимет тебе настроение.
- Well, I want to tell you something that I hope might make you feel better.
Я просто хочу сказать, что дружба для меня в диковинку.
I'm just saying, this friendship thing is pretty new.
Хочу сказать, Джексон, если бы ты был здесь, ты бы понял, о чём я говорю.
I mean, Jackson, if you were here, you'd know what I'm talking about.
Я хочу, чтобы вы старательно обдумывали то, что можете сказать.
I want you to be careful in your understanding of what you might say.
Я просто хочу сказать, что этот подонок не должен был выходить на белый свет, раз уж мы его взяли.
Well, I'm just saying this lowlife should've never seen the light of day once we got our hands on him.
Я ничего не хочу так, как просто кое-что сказать.
It's not something I need so much as, wanted to say.
Я только хочу сказать, что ты никогда не будешь счастлива, если будешь смотреть на все вокруг с таким негативом.
All I know is you'll never be happy if you only look at the negative in things.
Я только хочу сказать... какая замечательная ярмарка, не так ли?
I just want to say, it's... it's been a great fair so far, hasn't it?
Я не хочу тебя бесить, не хочу, чтобы ты убегала, но ей не могу сказать "нет".
And I-I don't want to piss you off and I don't want you running off somewhere, but I-I can't say no to her.
Я только хочу сказать, что у них есть много вариантов.
I'm just saying they have a lot of options available to them.
Ну, я могу кое-что сказать, но не хочу показаться бестактной.
Well, I was gonna say something, but I didn't wanna seem nosy.
Габи, я хочу тебе кое-что сказать
Gabi, there's something I want to tell you.
Я просто... а-а, пытался выяснить, как сказать тебе, что хочу провести остаток своей жизни с тобой, и а-а... ты и я, чертовски хороши вместе.
I just, uhhh... been tryin'to figure out out how to tell you that I want to spend the rest of my life with you, and, uh... you and I are freakin awesome together.
Я просто хотел сказать тебе, что хочу провести с тобой остаток своей жизни.
I've been trying to figure out how to tell you that I wanna spend the rest of my life with you.
Как твой финансовый директор и друг, я хочу быть честной и сказать тебе, что это мрачно.
As your part-time CFO and your friend, I have to be honest and tell you, this is beyond bleak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]