Не достаточно translate Spanish
6,410 parallel translation
Не достаточно заявить о невиновности вашего клиента.
No es suficiente con sólo defender la inocencia de su cliente.
Ты не достаточно силён, чтобы удержать меня от людей, которых я люблю.
No lo suficiente para separarme de la gente a la que amo.
Но не достаточно гениально.
Pero no lo suficiente.
По всей видимости, ее было не достаточно.
Al parecer, ella no era suficiente.
- На днях в клубе будет вечеринка. В случае успеха она дала бы прибыль, но Кантос ни за что не выделит мне достаточно бюджета.
Hay una fiesta en el club en un par de días... que podría hacer al club rentable si funcionara... pero el avaro de Kantos no me dará el... presupuesto que la fiesta necesita.
Моя вера не достаточно сильна.
Mi fe no es lo suficientemente fuerte.
- Если вы сказали, что на панели передач скругления не достаточно круглые, возьмите с полки пирожок!
Si habíais pensado que las molduras de la palanca de cambios no tenían suficiente curvatura, regalaros una galleta.
Но боюсь мне этого не достаточно.
Pero creo que necesitaremos algo un poco más tangible.
Это не значит что Вы не достаточно большой для меня, чтобы прокормить моих боссов, но если Вы поможете поймать рыбу побольше... Скажем, окунь или акулу...
Aunque no significa que no seas lo suficientemente grande como para alimentar contigo a mis jefes, pero si me ayudases a capturar un pez más grande, digamos, como un mero o un tiburón...
Но этого не достаточно.
No es suficiente.
Тебе не достаточно играть судью и присяжных?
¿ No te basta con ser juez y jurado?
Иногда закона не достаточно.
A veces la ley no es suficiente.
Я старался учиться на них, но иногда этого не достаточно.
Intento aprender de ellos, pero no siempre es suficiente.
- Может, не достаточно теплое?
- Quizás no está muy caliente.
Тайных переглядываний мне не достаточно.
No quiero solo compartir miradas secretas.
Никогда не знали, что их настоящей целью было купить мне достаточно времени, чтобы выбраться.
No sabían que su misión era ganar tiempo para que yo escapara.
Разве не достаточно, что мой сын был убит этим человеком? И что, я потеряла свою мать три месяца назад, потому что она была сломлена из-за всего этого?
¿ No es suficiente que mi hijo haya sido asesinado por ese hombre de ahí y que perdí a mi madre hace tres meses porque quedó devastada por todo esto?
Не достаточно частой, честно говоря.
No lo suficientemente habitual, para ser sincera.
Но не достаточно, чтобы не дать тебе вернуться?
¿ Pero sin tiempo suficiente para detenerte de volver a casa?
Значит, если буду не достаточно быстр, чтобы столкнуться с частицами, то я труп, а если я справлюсь, но не успею во время вернуться, то появится черная дыра и проглотит город, и, возможно, мир.
Así que, si no soy lo suficientemente rápido para chocar con las partículas, entonces estoy acabado, y si corro lo suficientemente rápido pero no vuelvo aquí a tiempo, entonces se formará un agujero negro, que aplastará la ciudad y posiblemente el mundo.
Он мог не подкупить всех копов, но подкупил достаточно, чтобы до тюремной камеры ты не дожил.
Y puede que no haya comprado a toda la policía, pero sí a la suficiente como para asegurarse de que mueras en la cárcel.
Лемон уже достаточно не везло с такого рода мероприятиями.
Lemon ya ha tenido suficiente mala suerte en este tipo de eventos.
Что ж, в этом штате, если родители не возражают, несовершеннолетнему для этого достаточно уехать.
Bueno, en este estado, si los padres no se oponen, una menor puede emanciparse, simplemente yéndose de casa.
Ну, я полагаю, что не все тут достаточно милые, чтобы подмазаться к Жаклин.
Bueno, supongo que no todos somos lo suficientemente guapos para que Jacqueline nos consiga citas.
Я не думаю, что макияжа достаточно.
No creo que lo suficiente de la composición.
У твоего папы и так достаточно поводов для беспокойства, не хватало ему ещё беспокоиться не отравлю ли я опять собак.
Tu padre ya tiene suficientes preocupaciones como para además preocuparse de si vuelvo a envenenar a los perros.
Когда несколько лет назад я устраивал здесь празднество, у нас не было достаточно комнат, чтобы разместить всех наших друзей. Многим из них пришлось останавливаться в городе.
Cuando di una fiesta hace unos años y no tenía espacio para mis amigos tomaron habitaciones en el pueblo, así que ahora construyo algunas.
Он все еще не получает достаточно кислорода!
Este chico aún no está recibiendo suficiente oxígeno!
Знаешь, психически больные бегут достаточно часто, но они обычно не бывшие космонавты, бегущие к ближайшему месту преступления.
Sabes, pacientes locos escapan bastante a menudo, Pero normalmente no son astronautas yendo directo a la escena de crimen mas cercana.
А вы, сэр, жалкий пьяница, который даже не может удовлетворить тех, кому заплатил достаточно хорошо, чтобы они притворялись.
Y vos, señor, sois un miserable borracho que ni siquiera puede satisfacer aquellos pagos lo suficientemente bien como para fingir.
Она сказала, сегодня вы были достаточно строги с ней.
Dijo que se lo habíais más que ordenado esta mañana.
Я не смогу достаточно долго его сдерживать.
No lo podré contener mucho más.
Он достаточно умён, чтобы знать что уродский маленький человек как он никогда не станет боссом.
Es lo suficientemente inteligente para saber que un hombrecito raro como él nunca va a ser el jefe.
На мой взгляд, она достаточно сильна, так что важно не напугать ее.
Parece ser muy fuerte, así que, es importante que no la asustemos.
Я еще не выявила формулу полностью, возможно обнаружу множество следов лекарств, но я уже нашла там анаболические и андрогенные стероиды, переизбыток ферментов в печени, метаболизм, метамфетамины, достаточно, чтобы превратиться в гориллу, и... кроме шуток...
Aún no he secuenciado la fórmula completamente, si fuera solo por la multitud de trazas de drogas encontradas, pero mi lista inicial incluye esteroides anabólico-andrógenas, un bloqueador de la enzima del hígado, varios optimizadores metabólicos, metanfetaminas, lo que parece ser testosterona de gorila,
Понимаешь, когда мою Дейзи украли, Я не был достаточно сильным, чтобы защитить её, так что начал экспериментировать.
Verás, cuando mi Daisy fue robada, no fui lo suficientemente fuerte para protegerla, así que comencé a experimentar.
Но этого никогда не было достаточно.
Pero nunca fue suficiente.
— Не достаточно хороша для него.
Porque sabe que soy buena en ello. No lo bastante buena para él.
Мистер Старк поверил бы, что акула его не укусит, будь на ней достаточно короткая юбка.
El Sr. Stark confiaría en que un tiburón no le mordiese si su falda fuese lo suficientemente corta.
Я не уверен, что в Нью Йорке достаточно чернил, чтобы выполнить такую просьбу.
No estoy seguro de que haya suficiente tinta en todo Nueva York para completar ese pedido.
Достаточно сказать, что эти встречи могут быть не приятными.
Basta decir que estos encuentros podrían ser desagradables.
Мы не зарабатываем достаточно денег.
No estamos ganando dinero.
Короли и императоры играли в эту игру, и они были так умны, и я думаю... Я уверен, что ты достаточно умен, чтобы победить в ней.
Los reyes y los emperadores jugaban a este juego, y eran muy listos, y creo... sé que eres lo suficientemente listo como para ganar a este juego.
Твой отец достаточно всем навредил, и я не позволю ему уничтожить нас!
¡ Tu padre ha hecho suficiente daño y no dejaré que nos destruya!
Тем не менее, ещё достаточно много времени...
Pero aún nos queda mucho tiempo.
Все будет хорошо, у них достаточно показаний, не так ли?
No va a pasar nada, tienen pruebas suficientes, ¿ no?
Важно лишь то, что ни один из нас не был достаточно силен, чтобы победить другого.
Lo que importa es que ninguno de nosotros fue lo bastante fuerte para vencer al otro.
Я... вроде как не могу в это поверить, но... да, очевидно, достаточно.
No puedo creerlo, pero sí, es obvio que sí.
Мой самый сильный страх - что я никогда не буду достаточно хорошим.
Mi temor más grande es que nunca seré lo suficientemente bueno.
Тебе никогда не будет достаточно ответов.
Nunca estarás satisfecha con mis respuestas.
Конечно, там был водитель, но ему не платили достаточно, чтобы заботиться об этом.
Por supuesto, el conductor estaba ahí, pero no le pagaban lo suficiente como para que le importara.
не достаточно хорошо 30
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достаточно далеко 33
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достаточно далеко 33
достаточно близко 64
достаточно справедливо 44
достаточно быстро 22
достаточно просто 18
достаточно хорошо 80
достаточной 18
достаточно на сегодня 20
достаточно сильный 17
достаточно сильно 22
достаточно долго 88
достаточно справедливо 44
достаточно быстро 22
достаточно просто 18
достаточно хорошо 80
достаточной 18
достаточно на сегодня 20
достаточно сильный 17
достаточно сильно 22
достаточно долго 88
достаточное 18
достаточно того 85
достаточно уже 20
не дождешься 57
не дождёшься 36
не договорились 22
не дождетесь 27
не дождётесь 19
не доверяй никому 21
не должно быть 27
достаточно того 85
достаточно уже 20
не дождешься 57
не дождёшься 36
не договорились 22
не дождетесь 27
не дождётесь 19
не доверяй никому 21
не должно быть 27
не дома 28
не дождусь 153
не должен 241
не доставай меня 26
не до конца 36
не доверяй ему 32
не доводи меня 20
не доверяешь мне 34
не до такой степени 18
не должно 86
не дождусь 153
не должен 241
не доставай меня 26
не до конца 36
не доверяй ему 32
не доводи меня 20
не доверяешь мне 34
не до такой степени 18
не должно 86
не догадываешься 21
не долго 127
не должен был 28
не дошло 17
не доверяю 22
не дом 24
не должны 146
не допусти 18
не догонишь 24
не доктор 19
не долго 127
не должен был 28
не дошло 17
не доверяю 22
не дом 24
не должны 146
не допусти 18
не догонишь 24
не доктор 19