English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ А ] / А что случилось с

А что случилось с translate French

715 parallel translation
А что случилось с этим мальчиком, которому я руку починил?
Qu'est devenu ce garçon au bras cassé?
- А что случилось с Фуриозо?
- Et Furioso?
Эй, боцман, а что случилось с той дамой из Сан-Диего по имени Роза?
Bosco, il est arrivé quoi à Rose, la fille de San Diego?
- Уилли? - Да. - А что случилось с ним?
Où est-il passé?
А что случилось с твоей матерью, Ребекка?
Votre mère est-elle au courant, Rébecca?
Эмилиано, а что случилось с мальчиком, которому вы отдали свою лошадь? Он мертв.
Qu'est devenu ce garçon qui avait votre cheval?
Скажи, Пап, а что случилось с Джо?
Raconte, papa. Qu'est-il arrivé à Joe?
А что случилось с Элизабет?
Que fait donc Elizabeth?
А что случилось с тобой?
Et que vous est-il arrivé?
А что случилось с мисс Джессел?
Comment Mlle Jessel est-elle morte?
- А что случилось с машиной?
- Et où est sa voiture?
Да? А что случилось с мистером Хэлпертом?
Mais je vous ai vu dans l'ascenseur.
А что случилось с девушкой, которая здесь работала?
Il n'y a jamais eu de fille ici. Oui, mais quand je suis venu ici avant, il y avait...
А что случилось с пилотом?
Et le pilote?
Кстати, а что случилось с Мартой и остальными слугами?
Au fait, qu'est il arrivé à Martha et aux autres domestiques?
А что случилось с Вэнди? где она?
Où est passée Wendy?
- А что случилось с Национальным Фронтом?
Qu'est devenu le Front Populaire, Reg?
У Си-энд-Эс новый механик. А что случилось с Гарри?
- Le garage a un nouveau mécano.
А что случилось с голосами, когда я сделал тебе укол?
Après la piqûre que je vous ai faite... qu'est-il arrivé aux voix?
Мне интересно, а что случилось с твоей соседкой Акико?
Elle a changé récemment. Par rapport à avant.
А что случилось с малышкой?
Qu'est-il arrivé à la fillette?
А что случилось с алтарём, с иконами и картинами?
Où sont les "Altar", Les peintures?
А что случилось с "гё"?
Et le gyo?
А что случилось с Люпе?
Qu'est-il arrivé à Lupe?
- А что случилось с вашим дядей Луиджи?
Qu'est-ce qu'il lui est arrivé?
А теперь мне хотелось бы узнать... что случилось с фотографией?
Maintenant, j'aimerais savoir ce qu'est devenue la femme.
А что именно случилось с Флойдом?
Que lui est-il arrivé au juste?
- А, что случилось с О'Брайеном?
- 10000 sur O'Brien? - Et alors?
А что с ним случилось?
Le McCanles qui a du cran.
- Да? А что там с вами случилось?
- Que s'est-il passé là-bas?
А в чем дело? С ним что то случилось?
Il lui est arrivé quelque chose?
А если б я сказал тебе, что это случилось с моей женой, что бы ты на это ответил?
Si je te disais que c'est arrivé à ma femme, que dirais-tu?
А что случилось с мистером Купером?
M. Cooper est un grand travailleur.
А что если с ним что-то случилось...
S'il lui est arrivè malheur, - on aura beau attendre...
- А что с ней случилось?
Qu'est-ce qu'elles ont?
Хезекайа, посмотри, что случилось с машиной.
Allez voir ce qu'a sa voiture.
А Доктор, старик, что с ним случилось?
Et le Docteur, le vieil homme, que lui est-il arrivé?
- А что случилось? - Всё, с меня хватит!
- Qu'est-ce qu'il y a chérie?
А как нам избежать того, чтобы с нами не случилось то, что с ней?
Eh bien, dans votre cas, rien.
Эй, а что там случилось с тем парнем? Он, действительно, ослеп?
L'autre, il est toujours aveugle?
А что с ней случилось? "
" Pour femme?
Скажи, а с той, что с ней случилось?
Et l'autre, que fait-elle?
А что случилось с деньгами? Она сказала, что хочет большие похороны.
Elle voulait un grand enterrement.
Нет, Бен, прошу тебя, выслушай. Если вы собираетесь сослаться на этот мнимый разговор.. .. с Салли Айкен, то вы не должны печатать, что это случилось в её квартире.
Si tu fais allusion à ce prétendu entretien avec Sally, ne publie pas qu'il a eu lieu chez elle.
А разве другие дети не знали, что с ней случилось?
Et les autres ne savent pas ce qui est arrivé?
Мам, а как ты думаешь - что на самом деле случилось с Карен Эйлвуд?
Maman, qu'est-il vraiment arrivé à Karen Aylwood?
Я не допущу, что бы с ним что-то случилось, ясно? А он выручит меня, если что.
Je le laisserai jamais tomber et il me laissera jamais tomber non plus.
Джек МакКенн это динозавр, Аурелио. А все знают, что случилось с динозаврами.
Jack McCann est un dinosaure, Aurelio... et nous savons tous ce qui leur est arrivé.
То что случилось с Айзиксонами - это история.
Ce qui est arrivé aux Isaacsons est historique.
А что случилось с долей Луи?
Où est passée la part de Louis?
А с Вами что случилось?
Hola! Qu'est-ce qui vous est arrivé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]