English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Как дела на работе

Как дела на работе translate French

59 parallel translation
Никаких вопросов "Как дела на работе?"
Pas de "Quoi de neuf au bureau?"
А как дела на работе?
Ton travail, il te rapporte?
Как дела на работе?
Et ton travail?
- [Мама Лены] Как дела на работе?
- C'était comment, le boulot?
- Как дела на работе?
Ça a été?
Так, как дела на работе?
Alors, comme ça se passe à l'agence?
Как дела на работе?
Comment était le boulot?
Как дела на работе?
Alors? Ca va au bureau? ,
А у вас как дела на работе?
Comment ça se passe, à votre travail?
Здраствуй, Стэн. - Привет. - Как дела на работе?
Donc tu t'en fous si je le regarde et que je mets le son aussi fort que je peux?
Как дела на работе, мистер Полицейский Псих?
Comment va ton boulot, Mr. le medium de la police?
Как дела на работе? Круто.
C'était bien, le boulot?
Как дела на работе?
- Le boulot?
Как дела на работе?
Comment se passe votre travail?
Как дела на работе?
Quoi de neuf chez les représentants de la loi?
- Как дела на работе?
Comment ça se passe?
Как дела на работе?
Comment c'était le travail aujourd'hui?
Привет. Как дела на работе?
Salut, comment c'était le travail?
Эй... как дела на работе, милый?
Comment était le boulot, bébé?
Пап, как дела на работе?
Comment était le travail, aujourd'hui?
- Как дела на работе?
Comment ça va le travail?
Как дела на работе?
Comment est un travail?
Как дела на работе?
Comment était le travail?
- Так как дела на работе?
- Donc, comment c'était au travail?
Как дела на работе?
Comment ça va au boulot?
Как дела на работе?
Comment va le travail?
Как дела на работе?
à ‡ a a été au boulot?
Как дела на работе, Мью?
Le travail se passe bien, Mew?
А у тебя как дела на работе?
Comment se passe ton boulot?
Как дела на работе? - Отлично.
- Et ton boulot?
Как дела на работе? Потеряли к тебе интерес?
Et ton boulot?
Как на работе дела, Пэйс?
Comment va le boulot, Pace?
Как, кстати, дела на работе?
Ça va ton boulot?
Сегодня замерз на работе, просто простоял, как дурак без дела пару часов.
J'ai eu froid au boulot aujourd'hui, ils m'ont laissé debout pendant 2 heures comme un con.
Как дела на работе?
Comment ça va, au boulot?
Как у тебя дела на работе?
Comment ça va le boulot?
Как дела на работе?
Comment va le boulot?
Как там дела на работе? Как там все?
Alors, comment ça va au travail?
Но она не хотела рассказывать о них на работе. А как у нее были дела на работе?
Elle ne voulait pas en parler au travail.
Как у тебя дела на работе?
- Ça va, le boulot?
Как сегодня дела на работе?
Ça a été, le boulot?
Ясно, как дела на работе?
Ta journée s'est bien passée?
Если ты будешь интересоваться, как у него дела на работе, он будет видеть, что он сам тебе небезразличен.
Si tu l'interroges sur son boulot, tu sembleras t'intéresser.
Кстати об этом, как дела на новой работе?
En parlant de ça, comment va le nouveau job?
Как на работе дела?
Super. Et le boulot, ça se passe bien?
- Как у тебя дела на работе? - На работе?
- Comment était le travail aujourd'hui?
Как идут дела на работе?
Alors, comment ça se passe au bureau?
Как дела у Кэри на работе, миссис Флоррик?
Comment Cary a-t-il fait son travail, Mme Florrick?
Как там дела на работе моей мечты?
Comment ca va dans le job de mes reves?
Как дела, девушки? Малыш, я думала, ты будешь на работе.
J'ai jeté des trucs aux assistantes, mais ça va.
- Ну, как дела на основной работе?
Alors, comment se passe ta journée au travail?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]