English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Как два пальца

Как два пальца translate French

110 parallel translation
Как два пальца обоссать, чувак, ты понял?
Pas de probléme.
Как два пальца... Как два...
Une taf, Chuck?
Как два пальца...
Pas de problème.
Но с твоим танцевальным прошлым, это будет как два пальца...
Avec ta formation de danseur, ce sera du gâteau.
Это как два пальца...
Tout se passera bien.
Все очень просто, как два пальца обоссать.
- Alors, il y a la règle du pouce... - Attends.
Да, это как два пальца об асфальт.
Oui ca va être du gâteau
Девяносто семь миль в час, как два пальца об асфальт!
155 km / h, mon salaud! - D'accord.
Эй, это как два пальца обоссать.
C'est fastoche d'être barman.
Это как два пальца об асфальт.
- C'est pas un bon plan, mec.
Значит, найти убийцу как два пальца обоссать.
Ca va être du gateau de trouver le tueur, alors.
Как два пальца обоссать.
Ça me troue le cul.
Выдашь себя за морпеха - тебе это как два пальца об асфальт.
Tu jouerais au Béret Vert. Du vrai gâteau.
" Как два пальца, да?
" C'est pas compliqué!
Да это как два пальца об асфальт, Фарнзи.
Ça me paraît possible à résoudre, Farnsy.
Как два пальца!
Ça devrait être facile!
Думаешь, это как два пальца обоссать, продать фунт за раз в одни зубы?
Vous croyez ça facile de tout épuiser en vendant au gramme?
А вот Квину как два пальца обоссать.
C'est super facile pour Quinn.
Как два пальца об асфальт. А когда ритмы синхронизируются, они окажутся, так сказать вместе.
Quand les rythmes seront synchronisés, ils devraient être au même endroit, pour ainsi dire.
Слепого вальнуть как два пальца.
Ça prend pas grand-chose pour abattre un aveugle.
У нас тут такие доки, что вычислить это - как два пальца.
Ce serait un dossier facile à monter avec tout ce qu'on a.
Как два пальца.
Morceau de gâteau.
Чтож, как два пальца об асфальт!
C'est plutôt simple.
- Как два пальца.
- C'est du gâteau.
Говорю тебе, это будет как два пальца об асфальт, братишка.
Je te le dis, ça va être une sinécure.
"Мы просто просидим без дела весь день", - ты говорил. "Как два пальца об асфальт", - ты говорил.
Tu disais que ce serait tranquille, que ce serait une sinécure.
Как два пальца...
Ca va être du gâteau.
Пара - как два пальца об асфальт.
Deux d'une promenade dans un parc,
Как два пальца.
Un jeu d'enfant.
В шеренгу и расстрелять. Как два пальца!
Les aligner et les descendre, du tir aux pigeons!
Нет, всё будет, как два пальца!
- Non, ce sera du tir aux pigeons.
Совсем как два пальца.
Du tir au pigeon.
Нее, ускользнуть от этого парня, это как два пальца.
Non. L'esquiver sera un jeu d'enfant.
- Как два пальца, да? - Поехали!
- Un jeu d'enfant, hein?
Ленни, да это как два пальца.
Lenny, c'est du tout cuit.
То есть, тебе нужно было ее видеть, она раздавленна. Отбрехаться от нее было, как два пальца обоссать.
J'ai pu la convaincre facilement.
- Как два пальца.
- Facile comme bonjour.
Ну, пацаны, это ж просто, как два пальца.
Franchement, c'est la règle de base du braquage pour les nuls.
Экзамен сдать, как два пальца об асфальт!
Envoyez tout comme dans Donkey Kong!
Как два пальца.
- Je peux t'entendre.
Как два пальца.
- Tranquille.
Два пальца впереди, а большой - сзади, поднимаешь руку и делаешь как я
Lever la paume de la main vers les quilles et faire comme elle, un balancement, et arriver avec le pied gauche en avant.
- Как два пальца...
Moi, si.
Как два пальца обоссать.
Du gâteau.
Как два пальца.
Du gâteau.
- Как два пальца.
- Du gâteau.
Как два пальца...
Va chercher son chapeau.
Да это как два пальца!
Je déchire tout.
Как два пальца.
Facile.
Как два пальца.
Réussi.
Беру два пальца, как ножницы.
J'avais mis 2 doigts comme des ciseaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]