English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Как там дела

Как там дела translate French

536 parallel translation
Ну, как там дела?
Comment ça va?
Как там дела?
Comment ça se présente?
Я готов хорошенько отыметь всех дамочек на свете! Ну, как там дела?
En train de tabasser des vieilles.
Скотти, как там дела?
- Scotty, comment ça avance?
Мне нужно посмотреть, как там дела.
Je dois voir quelle est la situation là-bas.
Как там дела?
Comment ça va là-bas?
- Артур, ну как там дела?
J'ai eu du mal à passer. - Arthur, des litiges? - Pas jusqu'à présent.
Как там дела в Нью-Йорке?
Tout va bien à New York?
У тебя с моей сестрой... Как там дела идут?
Comment ça va avec ma sœur?
- Как там дела с ремонтом? Как продвигается?
- On en est ou avec les réparations?
Как там дела?
Bien répondu.
Аргаль... Как там дела?
Comment ça se passe?
Как там дела в "Ивах"?
Qu'avez-vous trouvé chez les Oglander?
Как там дела?
- À quoi ça ressemble?
- Как там дела?
- Ca va?
Эй, как там дела у "Knicks", а?
Sacrés Knicks!
Пожалуй, пройдусь по каютам, посмотрю, как там дела.
Je vais voir si les autres caissons ont encore de la gîte.
Как там дела?
Comment ça se passe là-bas?
- А как там дела при Дворе?
Comment ça se passe, à la cour royale?
Как там дела с Джоуи, лучше?
Ça va mieux avec Joey?
Как там дела?
Comment ça se passe?
- Как там дела со спасением жизней? - Нормально.
- Alors, ces vies à sauver?
Как там дела, Лейла?
ça avance dehors, Leila?
Как идут дела там?
Comment c'est là-bas? Terrible, hein?
Ну, как там дела, договорились с ними?
Qu'ont-ils décidé?
Хэй, дружок, ну как ты там сделал свои дела? Почему рычим, а?
La prochaine fois, tu resteras sur le bas-côté.
Как у вас там дела, м-р Сулу?
- Comment ça se passe en bas?
Как там дела?
Et la situation?
Как там у Вилли дела?
Comment va Willie?
Как там дела?
C'est prêt, Nauls?
Просто думала, как там у тебя дела.
Je me demandais comment ça allait.
- Как у вас там дела?
Comment ça va, les gars?
"Сейчас я переключусь на нашего специального корреспондента. Чип, как там у вас дела?" Ну, вот... что-то типа этого.
Je passe l'antenne à notre correspondant sur place.
- Что там такое, мама? - Делайте, как я велю!
Faites ce que je dis!
Я знаю как там обстоят дела. У меня есть друзья внутри.
J'ai mes entrées, j'y ai des amis.
Элиот, как там у тебя дела?
- Quoi...? Joyeux Noel.
- Как у вас там дела?
Je t'expliquerai. ça va, toi?
- Как у тебя там дела? - Отлично.
Ça va, là-dedans?
Как у вас там дела в финансовом?
Ca va, au service finances?
Как там обстоят мои дела?
Ses affaires marchent bien?
Но, как бы там ни было, вы заслуживаете глубокого сочувствия. Мы очень признательны вам, сэр, за ваше... Я полностью согласен с мнением леди Кэтрин де Бург и ее дочерью, которым я рассказал все детали дела.
maintenant, en tout cas, vous êtes sérieusement à plaindre... nous sommes très reconnaissantes, sir, pour votre..... dans cette opinion, je suis rejoint par Lady Catherine de Bourgh et sa fille,
Как там сын божий? Как дела в мире религии?
Comment ça va dans le monde de la religion?
Как там у тебя дела? Ты ладишь с ним?
Alors, quoi de neuf avec ton petit ami?
Как у тебя там дела, Уэйлд?
- Comment ça va?
Как у тебя там дела?
Comment ça va?
Как там сегодня дела?
Comment ça va?
Как у тебя там дела, Скотти?
Comment ça va?
Как там обстоят дела с вашим правительством?
- Ça va, avec votre gouvernement?
Стретч! - Ну как дела? Там полицейские.
Cette histoire d'avoir une mutuelle tout de suite, c'était des conneries.
Как дела? - С Эриком облом. Там никого не было.
- Il n'y avait rien chez Eric.
- Как у тебя там дела, Хосс? - В порядке. Слушай меня, Пит.
Ecoute, on suit ton pouls.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]