English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Как там мама

Как там мама translate French

64 parallel translation
Как там мама наверху? Пойдем успокоим ее.
Allons rassurer maman.
Как там Мама?
Comment va Mama?
Как там мама?
Oû est ta mêre?
Я всё думаю как там мама, томится, бедняжка, в сырой камере.
Et maman qui moisit dans sa cellule...
Просто хотела узнать, как там мама.
Je voulais m'assurer que maman allait bien.
- Как там мама Шейлы? - Да хер его знает.
- Comment va la mère de Sheila?
Как там мама и мои друзья?
Devant ma mère et ses amies?
- Да, Артём, привет. - Как там мама?
Hé, Artiom, comment va maman?
Как там мама?
Maman va bien?
А затем мы с Тэмми отправились в ее комнату поболтать, но через несколько минут я соскочил с кровати и спустился в гостиную, чтобы узнать как там мама.
Ensuite, Tammy et moi sommes allés discuter dans sa chambre, mais après quelques minutes, j'ai sauté du lit et me suis précipité pour aller voir ma mère.
Как там мама с папой?
Comment vont les parents? - Ils ne sont pas venus te voir?
Как там мама?
Comment va mère?
Звонила узнать, как там мама.
Je prenais des nouvelles de ma mère.
Как там мама?
Comment va la mère?
Как там мама?
Comment va ta mère?
Мама, а как там госпожа Ко?
Maman, comment va Mme Ko?
После того как умерла мама не осталось ничего, что удерживало бы меня там.
- Tu en as assez de Savannah? Eh bien, après la mort de maman, plus rien ne m'y retenait.
- Спасибо. - Как там мои мама, папа? У них всё в порядке?
Comment vont mes parents?
"Как там мама?"
"Ça va Maman?"
Как там мама?
Comment va-t-elle?
- Что там такое, мама? - Делайте, как я велю!
Faites ce que je dis!
После этого там жили я и мама, во всех этих пустых комнатах. Мама решила сдать эти комнаты. Для людей которые проезжали мимо в другие города, такие как Монтгомери, Мобил.
Comme il n'y avait que moi et maman, on avait des chambres vides et maman a décidé de les louer, surtout à des gens de passage, venant de Mobile, Montgomery, des endroits comme ça.
Мой папа в тюрьме? Моя мама тоже в тюрьме, вся моя семья там! Найди себе работу, как все другие!
Mon père est en prison, ma mère, mon frère et ma soeur aussi.
Звонит мама : "Там паренёк по телевизору - - ну как две капли ты".
Ma mère m'a téléphoné : "Y a quelqu'un à la télé qui te ressemble".
А мама как там?
Et ta maman?
Если бы она осталась там, развиваясь так, как это было... она бы меня просто задавила, мама.
- Jamais. Non, c'est bien. Je crois que Jen t'a rendu heureuse.
Твоя мама там как... как на кладбище.
Ta maman est restée enfermée... - Un jour, on retrouvera des morceaux?
Просто хотела узнать, как там мама.
Je me fais du souci pour maman.
Как там моя мама?
Comment va ma mère?
Как там твоя мама поживает?
Comment va ta mère?
И стерва, на которой он женился, она там тоже была, готовила на кухне, как будто моя мама никогда не существовала.
La pétasse qu'il a épousée est là, dans la cuisine, comme si ma mère n'avait jamais existé.
Моя мама говорила мне, что иногда люди должны как бы выплакать сердце, чтобы там появилось место для улыбок.
Ma maman m'a dit que parfois les gens doivent pleurer toutes les larmes de leur corps pour faire de la place aux sourires.
— Как там мама?
Et ta maman?
И когда я оказываюсь там, мама как будто хочет мне что-то сказать.
Et quand j'y suis, maman essaie de me dire quelque chose.
- Как там твоя мама?
Comment va ta mère?
Как там тебя мама называет, мученица Марти?
Comment ta mère t'appelle, Marti la martyre?
Сегодня утром, Я думала, я получила смертный приговор из за того, что Кай вроде как сказал, а потом моя мама, сидит там, рассказывает истории и шутит о роллах камикадзе, и ведет себя, как-будто все в порядке,
Ce matin... je pensais avoir reçu une condamnation à mort à cause d'une chose que Kai a dite, et puis, il y a ma mère, qui nous raconte des histoires et blague sur des sushis, agissant comme si tout était normal,
И мама была. И ты тоже там был, но выглядел ты, как получеловек-полукозел.
Ma mère était là, et toi aussi, mais tu étais une sorte d'hybride... un homme-bouc!
Мы с тобой повесили кормушку вот сюда, а сами садились вот там и наблюдали, как мама кормит своих птенцов.
- C'est pour ça qu'elle a une arme? - Comment tu sais pour l'arme? La Section 12F dit que "les sujets incarcérés peuvent subvenir à leurs besoins".
Да-да, и так тоже. Ну, Шелли, как там у вас с твоей подругой Эми, ты же не возражаешь, что мама проявит немного любопытства?
Alors, Shelly, où en es-tu avec ton amie Amy, si l'indiscrétion de ta mère ne t'ennuie pas?
Что ты сможешь увидеть, как мама и папа снова там и летают вокруг тебя всегда в месте, где всегда светит солнце и нет никаких окон.
Et qu'il va y retrouver ses parents et qu'il volera pour l'éternité dans un lieu où le soleil brille toujours et sans fenêtres.
Как там твоя мама?
Comment va ta maman?
- Я там практически прописана с тех пор, как мама заставила меня сортировать шорты из спандекса и старушечьи трусы.
- Je vis là-bas depuis que ma mère m'a inscrite pour trier des vieux shorts et des culottes de mamie.
Как бы там ни было, девочки, приготовьтесь восхититься, потому что ваша мама... муа... номинирована на премию почётного родителя-волонтёра года в школе у Ив.
Bref, les filles, préparez-vous à être impressionnées, parce que votre mère, moi... a été nominée pour un prix honorant le parent bénévole de l'année à l'école de Eve.
И, как мы уехали, Твоя мама указала на окно школы, и там было... твоё лицо прижавшееся к стеклу... и заплаканные твои глаза...
Et comme on rentrait, ta mère a montré la fenêtre de l'école, et tu étais là... avec ton visage pressé contre la vitre pleurant à flots.
Как долго ее мама собирается оставаться там?
Elle va rester combien de temps ici?
Я родился там и я хочу умереть там, как твоя мама.
J'y suis né et je veux y mourir, comme ta mère.
Как там твоя мама?
Comment va ta mère?
Папа и мама там как-то гостили, и потом рассказывали, что это правда.
- Non. Papa et Maman y ont dormi et ils ont dit que c'était vrai.
Как там твоя мама говорила?
Que te disait ta mère?
Покажусь на свадьбе, буду стоять там и смотреть, как моя мама делает эту огромную ошибку.
Me monter, rester là bas, et regarder ma mère faire une énorme bêtise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]