English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Как там у вас

Как там у вас translate French

193 parallel translation
Дайте вспомнить, как там у вас...
Permettez-moi de vous citer :
Как там у вас? Температура, сэр. Она поднимается.
La température, elle continue à grimper.
"Сейчас я переключусь на нашего специального корреспондента. Чип, как там у вас дела?" Ну, вот... что-то типа этого.
Je passe l'antenne à notre correspondant sur place.
Пунтанг. Спасибо, Рузвельт. Как там у вас с погодой?
Quel temps il fait, là-bas?
Слушай, я не знаю, как там у вас обычно, у девок.
Écoute, je connais rien aux meufs.
Знаю, ты не женишься но как там у вас?
Je sais que vous ne vous mariez pas, mais...
- Как там у вас дома?
- Ça se passe comment, chez toi?
Дэвид, как там у вас?
David, comment ça va?
Как там у вас с Кейт?
Que s'est-il passé?
Как там у вас?
On en est où?
Как там у вас складывается?
Comment ça se présente?
Как там у вас в армии говорят? Говорили.
Comme ils disent à l'armée!
Ты ведь можешь мне рассказать, как там у вас все на самом деле. Как у вас дела делают, как разговаривают. Все такое.
Tu me dis comment ça se passe, ce qui est crédible... et ce que ces mecs se disent.
Как там у вас дела?
Comment ça se passe là-bas?
Кейли, как там у вас?
Kaylee, t'es en forme?
Я не совсем в курсах был, как там у вас всё прошло, пока ты мне не сказал.
Je savais pas comment ça s'était fini entre vous deux avant que tu m'affranchisses.
Дай мне знать, как там у вас.
Je veux savoir ce qui se passe.
Полагаю, его... как там у вас? Понизили.
Il a été, comment dire, miniaturisé.
Мадемуазель Вотэ, или как Вас там зовут. Благодарю Вас за бесплатный совет, но я должна просить Вас уйти.
Mlle Gauthier, ou qui que vous soyez, je vous remercie de votre conseil, mais partez.
Я как-нибудь съезжу в Техас сам. Давайте, показывайте, что там у вас?
Allons, voyons ces preuves.
Как там у вас?
Comment vous en tirez-vous?
Или первый тайм, или как там это у вас называется.
Comment ça s'appelle au bowling?
Как у вас там дела, м-р Сулу?
- Comment ça se passe en bas?
Что у вас там такое? Я видел, как он выходил из отеля.
Qu'est-ce que vous foutez là-bas?
Там как раз прохладно. Увидимся утром. Слышь, а где у вас тут ванная?
- Où sont les toilettes?
Ну и как там у вас?
Ca va, chez vous?
- У вас там есть леса, как здесь? - Да.
Y-a-t'il une forêt, comme ici?
- Как у вас там дела?
Comment ça va, les gars?
Как там у вас?
Ça roule?
Тогда скажи мне, если у вас там и впрямь такой рай земной, зачем вы тогда все сидите на кокаине и героине, как мы тут?
Mais alors, si c'est le paradis chez toi... pourquoi l'héro et la coke, comme ici, hein?
- Как у вас там дела?
Je t'expliquerai. ça va, toi?
Как же так что у Вас ничего там не материализовалось?
Pourquoi ça ne colle pas, alors?
Я не знаю, как у вас там.
J'ignore comment c'est là-bas.
- Как там у вас в Амстердаме.
Idiots!
Как у вас там дела в финансовом?
Ca va, au service finances?
- Как там это у вас говорится...
- Comment dites-vous déjà?
И... и... и имейте в виду, мистер Морган что эта ваша гора — как там она у вас называется — может быть выше, чем 930 футов... — Да, да!
Oui. N'oubliez pas que, quoi qu'il en soit, elle peut bien faire plus de 280 mètres.
Как у вас там погода?
Et le temps?
Не отступайте. Как у вас там внизу дела?
On a la transmission.
Там готовят не как у вас.
- Je suis inscrit à la cantine, c'est pas la même nourriture que chez vous
- Как у вас там дела?
Alors, la réunion?
У вас есть моя... как её там?
Avec mon... Comment dites-vous?
Как он умер у вас на руках там, на берегу.
Je l'ai vu mourir dans vos bras sur cette plage.
В смысле, я не знаю, как у вас там, в башнях, принято.
Je sais pas comment ça marche dans les tours,
Как бы вы там не выставляли лавки - у вас отлично получается.
Quoi que vous fassiez, ça roule.
Привет, отец. Как... О, я не подумал, что у вас там так рано сейчас.
Bonjour, Père, comment vas - Oh, je n'avais pas pensé qu'il serait si tôt.
Представляю, как у вас там холодно.
Le froid doit y être encore plus polaire.
Я слышала, ты крутил с Джинджерс Роджер. Как у вас там?
Il paraît que vous faites la cour à Ginger Rogers.
Итак, как у вас там с Ноксом?
Bon... qu'est-ce qu'il y a entre toi et Knox?
Как бы там ни было, я знаю у вас много участков, за которыми нужно смотреть.
Quoi qu'il en soit, nous sommes nombreux à avoir besoin de votre aide.
Тебе нужна ещё одна зарубка на твоём прикладе, или как там это называется у вас, героев, великих спортсменов.
Ajouter un autre trophée à ton tableau de chasse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]