English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Которое мы ищем

Которое мы ищем translate French

26 parallel translation
Если вы то существо, которое мы ищем, что может быть лучше для безнаказанных убийств?
Si vous êtes coupable, quelle meilleure façon de tuer en toute impunité?
Сообщение, которое мы ищем?
Le message que nous cherchions?
Почему всегда место, которое мы ищем, всегда оказывается последним в списке?
Pourquoi c'est forcément le dernier endroit où on va?
"Озабочена" - это, наверное, не то слово, которое мы ищем.
"Ailleurs" n'est peut-être pas le terme adéquat
Какая гарантия, что наши деньги дадут нам то влияние, которое мы ищем?
Qu'est-ce qui nous garantit que cet argent achètera l'influence que l'on veut?
Бренда, это может быть слабым звеном, которое мы ищем.
Brenda, c'est peut-être l'ouverture que nous attendions.
Надеюсь, это то тело, которое мы ищем.
J'espère que c'est celui qu'on cherche.
Итак, ребята сказали, что украшение, которое мы ищем, это винтажный браслет : 24-каратное золото, высококачественные бриллианты.
Mes gars ont dit que le bijou que nous recherchons est en or 24 carat, des diamants de haute qualité.
Я могу подтвердить, что тайный счёт на Кайманах на имя Никиты Мирс, на самом деле был финансирован через третье лицо, которое мы ищем прямо сейчас.
Je peux maintenant confirmer que le compte secret des Caïmans au nom de Nikita Mears, était en fait, financé par une troisième partie dont on se rapproche en ce moment-même.
Тайное помещение, которое мы ищем...
Cet endroit, la cavité secrète...
Я считаю, есть вероятность того, что существу, которое мы ищем, не нужна она.
Il est possible que la créature que nous cherchons ne la veuille pas.
И вы думаете это было то существо, которое мы ищем?
Pensez-vous que c'était la créature que nous recherchons?
Я считаю, есть вероятность того, что существу, которое мы ищем, нужны вы.
Je pense que la créature que nous pourchassons vous en veut.
Защищенное помещение, которое мы ищем. Это здесь. Мы внутри него.
La pièce sécurisée que nous cherchions, on est dedans.
Не похоже на бесспорное доказательство, которое мы ищем.
Ce n'est pas vraiment la preuve que nous cherchions.
Это место, которое мы ищем.
C'est là qu'il faut chercher.
В том числе орудия убийства, которое мы ищем.
Y compris l'arme du crime que nous cherchons.
В конце концов, оружие, которое мы ищем вероятно будет использовано, чтобы истребить целую линию создателя,
Après tout, l'arme que nous recherchons va probablement être utilisée pour éliminer une lignée d'originel
И она единственная во всем королевстве, кто знает секрет существа, которое мы ищем.
C'est la seule dans tout le royaume qui connait les secrets de la créature que nous recherchons.
И возможно, раз уж мы ищем, мы могли бы оставлять эти маленькие прямоугольнички после нас как то существо, которое приходило вчера и спрашивало о Ганне.
On pourrait laisser des petits rectangles... comme la créature qui est venue hier pour Gunn.
Мы ищем кольцо, которое вчера могли сдать. Мы раньше встречались?
Je cherche une bague, on a dû te l'apporter hier soir.
Икинг, мы нашли гнездо драконов, которое ищем с тех пор, как викинги впервые сюда приплыли.
On a trouvé le nid des dragons. Les Vikings courent après depuis toujours!
Значит, мы ищем здание построенное не раньше 1800-х, которое все еще стоит.
Donc, on cherche quelque chose construit à la fin des années 1800 et toujours debout.
Вот то позитивное отношение, которое мы ищем.
C'est l'attitude positive que nous cherchons.
Мы ищем мужчину по имени Мелкий, которое, как я полагаю, его прозвище и он на самом деле очень большой.
On cherche un homme qui s'appelle Tiny, lequel je présume à son surnom doit être vraiment très large.
Которое сохраняется до тех пор, пока никто не знает, что мы ищем эту девушку.
Ce qui est, jusqu'ici, que personne ne sait qu'on cherche cette fille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]