Которое мы нашли translate French
70 parallel translation
В завещании, которое мы нашли, Баллин оставил все Гилде, а исполнителем завещания он назначил меня.
Bernard léguait tout à Gilda et j'étais l'exécuteur testamentaire.
Перед тем, как вы вообразите, что это все не ваше дело существо, которое мы нашли на одном из ваших людей показывает, что силы, которые стояли за этой войной также еще и ответственны за кое-какие проблемы у вас здесь.
Avant que vous ne disiez que ça n'a rien à voir avec vous... la créature qu'on a trouvée sur l'un de vous quand on est arrivés... semble indiquer que les forces derrière cette guerre... sont également responsables de certains problèmes ici.
Это новое оборудование, которое мы нашли в другой секции города.
C'est un nouvel appareil trouvé dans une autre section.
В расписании Оливии, которое мы нашли в её машине, указано время, когда она должна быть на площадке. Там же была карта маршрута от отеля до места съёмок.
La convocation retrouvée dans la voiture d'Olivia Hamilton indique l'heure à laquelle elle devait se présenter sur le plateau de tournage, avec le trajet depuis l'hôtel.
Принимая во внимание количество сыворотки, которое мы нашли в его тканях, и степень ее усвояемости, я считаю, ему нужно было вводить ее каждый день очень долгое время.
Etant donné la quantité de sérum trouvée dans ses tissus, et le taux auquel il aurait été métabolisé, Je soupçonne qu'il a dû se l'injecter chaque jour, depuis très longtemps.
Его имя стоит на запросах на оборудование для слежки, которое мы нашли в фургоне Лидди.
Sa signature est sur les formulaires pour le matériel de surveillance retrouvé dans le fourgon de Liddy.
Что-нибудь есть по волокну, которое мы нашли на жертве?
Des infos sur la fibre?
Отлично. Баллистики подтвердили, что оружие, которое мы нашли с трупом нарика, было использовано для убийства Эвана Данбера и избиения его сына Криса.
D'après la balistique, l'arme du junkie est celle qui a tué Evan Dunbar et frappé son fils.
не совпадает с грунтом или с маслом которое мы нашли в могиле ; разное содержание пальмитолеиновой кислоты и волокна, они не соответствуют образцам.
Elle ne correspond ni à la terre, ni à l'huile qu'on a trouvé dans la tombe, le niveau d'acide palmitoléique, les fibres, rien ne correspond au coton.
Тело, которое мы нашли на базе... Говоришь, его звали Филип?
Le corps trouvé à la dernière planque tu as dit que son nom était Philippe?
Это диапозитив пятна, которое мы нашли на брюках Рокко.
C'est un calque de la tâche trouvée sur le pantalon de Rocco.
У сердца, которое мы нашли, была твоя ДНК.
Votre ADN correspondait au cœur retrouvé.
Это первое, которое мы нашли.
C'est le premier que nous avons trouvé.
Я знаю, вы любили мистера Мактирни, и надеюсь, что вы поможете мне отыскать автора письма, которое мы нашли.
Je sais que vous êtiez proche de Mr.McTierney, Et j'éspère que l'un d'entre-vous puisse me dire qui a écrit cette lettre que l'on a trouvé.
Потому что ДНК с места изнасилования Лесли вернулось и ваше ДНК - единственное, которое мы нашли.
Parce que le kit de viol de Leslie a été analysé. Et votre ADN est le seul que nous ayons trouvé.
У нас твои отпечатки по всему ружью, которое мы нашли в магазине Брюса Аваны.
On a tes empruntes sur l'arme que l'on a trouvé dans le magasin de Bruce Awana.
Но нам нужно подтвердить, что одно из тел, которое мы нашли, это Кейт.
Nous avons besoin de confirmer que l'un des corps que nous avons trouvé est bien celui de Keith.
Образование, которое мы нашли в области твоего таза... оказалось рубцовой тканью от предыдущей операции.
La masse découverte dans votre bassin... s'avère être du tissu cicatriciel d'une opération précédente.
И ДНК, которое мы нашли на теле... - оно ваше?
L'ADN que nous avons trouvé sur le corps... c'est le vôtre?
Определенно, это то самое вещество, которое мы нашли на одежде Челси, значит, она была здесь, но зачем?
C'est la même substance qu'on a vu sur les vêtements de Chelsea, ce qui la place ici, mais pourquoi?
Она соответствует оружию, которое мы нашли в аллее?
Ça correspond à l'arme qu'on a trouvé dans la ruelle?
Детектив Салливан, я получил результаты из лаборатории на липкое вещество, которое мы нашли на трубе и плече Рени.
( Ethan ) Détective Sullivan, j'ai les résultats du labo la substance collante retrouvée dans la bouche d'aeération et l'épaule de Renée.
которое мы нашли?
Tu n'as pas parlé à César des fusils!
Что если этот мужчина - это тело, которое мы нашли? Что если?
Imaginez qu'il s'agisse du cadavre.
Это было то имя, которое она назвала, когда мы нашли ее.
C'est ainsi qu'elle s'est nommée quand on l'a trouvée.
Я думаю, мы нашли кольцо, которое вы искали.
- Bonsoir, monsieur. Je crois que nous avons retrouvé la bague que vous cherchiez.
Мы с Фэйс нашли такое место, которое ты никогда не найдешь, Макс.
Ce qu'il y a eu entre Faith et moi, tu l'atteindras jamais. Jamais.
Похоже, вы нашли слабое место, которое мы искали.
On dirait que vous avez trouvé la faille que nous cherchions.
Они надеются, что мы нашли оружие, которое однажды сможем использовать против Гоа'улдов.
Ils pensent que nous avons trouvé une arme pour combattre les Goa'ulds.
Вернее золото, которое мы тут нашли аннулировало его.
Mais l'or qui y a été trouvé a effacé ce traité.
Мы кажется, нашли месторождение на которое стоит взглянуть.
On a trouvé une formation qui vaut le coup d'œil.
Слушай, я не хочу ничего сказать, но почему ты не купил Донне колечко с нормальным брюликом, которое мы бы уже давно нашли.
Bon, écoutez, je veux pas poser de problèmes, mais si tu avais acheté à Donna un plus gros diamant, on l'aurait déjà trouvé.
То дерьмо бывшего моряка, которое он использовал, когда хотел, чтобы мы его нашли.
Toujours ces mêmes vieilles merdes d'ex Marine quand il veut nous faire savoir où il va.
Мы нашли в нашем баре пятно, которое напоминает Деву Марию.
On a trouvé une tache dans notre bar qui ressemble à la Vierge Marie.
Тогда нужно было сменить жакет, прежде чем возвращаться в дом братства, потому что мы нашли немного ткани на окне, которое кто-то разбил, пытаясь выбраться из комнаты.
Vous avez changé de veste avant de réintégrer la fraternité. Nous avons trouvé des fibres sur la fenêtre que quelqu'un a brisée pour sortir.
Понимаешь, Ноа, вещество, которое в нашей лаборатории... нашли... внутри ствола это вовсе не песок... что... мы нашли в водостоке.
Donc, tu vois le fait est, Noah que notre labo... a trouvé du... dépôt dans le canon de l'arme. Mais il ne correspond pas au résidu... sablonneux que... l'on a trouvé à l'intérieur de la bouche d'égout.
- Мы просто еще не нашли чудесное топливо которое заменит нефть, но постепенно мы найдем его если правительство уберется с нашей дороги.
- Nous n'avons simplement pas encore trouvé le carburant miracle pour remplacer le pétrole, mais nous finirons par y parvenir si le gouvernement ne se met pas dans le chemin.
Мы нашли письмо, которое мисс Косоков написала ему.
Nous avons trouvé une lettre que Mlle Ksokov lui a écrite.
Нет, мы нашли дерьмо, которое ему кто-то подбросил.
Non, on a trouvé ce que quelqu'un a mis là.
Икинг, мы нашли гнездо драконов, которое ищем с тех пор, как викинги впервые сюда приплыли.
On a trouvé le nid des dragons. Les Vikings courent après depuis toujours!
Я осмотрел черное платье, которое мы с Ником нашли
SANDERS : J'ai examiné la petite robe noire qu'on a trouvé, Nick et moi dans l'appartement d'Amber Rowe's.
Которое мы нашли в кармане Вашего мужа.
On l'a trouvé dans sa poche.
Мы нашли письмо, которое ты ей послал и которое пытался сжечь.
Nous avons trouvé la lettre, une que vous lui avez envoyé Celle que vous avez essayé de bruler.
Пришлось пойти в три магазина одежды, но мы всё же нашли платье, в которое смогла завернуться твоя мать.
Nous avons dû faire trois magasins, mais nous avons enfin trouvé une robe qui pouvait recouvrir ta mère.
Мы опознали тело, которое нашли в квартире Хоффмана.
On a identifié le corps trouvé dans l'appartement d'Hoffman.
Ну, мы нашли оборудование, которое она использовала, у нее дома.
On a trouvé le matériel qu'elle a utilisé chez elle.
Мы нашли личное дело пациента, которое было спрятано все это время.
On a trouvé le dossier d'un ancien patient, resté caché tout ce temps.
Мы нашли радио, которое ты оставил для нас в карманной вселенной.
On tente de rassembler le puzzle. On a trouvé la radio.
Мы нашли футбольное поле, на которое сможем посадить самолёт, если они не будут играть в дополнителное время.
Nous avons trouvé un terrain de football où l'on pourrait poser l'avion, sauf s'ils sont en prolongation.
Спорю, что мы можем выяснить, какой из этих собак давали то лекарство, которое нашли в собачьем волосе.
Je parie qu'on peut trouver si un de ces chiens prenait le médicament que l'on a trouvé dans le poil du chien.
Которое мы до сих пор не нашли.
- Que nous n'avons toujours pas trouvée.
которое мы ищем 20
которое мы провели вместе 25
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы нашли убийцу 21
мы нашли друг друга 20
мы нашли 198
мы нашли его 281
мы нашли тебя 31
мы нашли то 29
которое мы провели вместе 25
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы нашли убийцу 21
мы нашли друг друга 20
мы нашли 198
мы нашли его 281
мы нашли тебя 31
мы нашли то 29
мы нашли машину 22
мы нашли того 27
мы нашли тело 28
мы нашли место 23
мы нашли орудие убийства 28
мы нашли кое 89
мы нашли вот это 17
мы нашли что 26
мы нашли это 65
мы нашли их 76
мы нашли того 27
мы нашли тело 28
мы нашли место 23
мы нашли орудие убийства 28
мы нашли кое 89
мы нашли вот это 17
мы нашли что 26
мы нашли это 65
мы нашли их 76
нашли 317
нашли что 334
нашли его 54
нашли то 16
нашли тело 17
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
нашли что 334
нашли его 54
нашли то 16
нашли тело 17
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которую я знаю 154
которые я видел 37
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которую я знаю 154
которые я видел 37
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135