English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы нашли тебя

Мы нашли тебя translate Turkish

234 parallel translation
"Дорогой Лапша... несмотря на то, что ты прятался в какой-то дыре, мы нашли тебя".
"Bak Noodles, dünyanın dibine de kaçsan, seni buluruz."
Мы нашли тебя, но видимость почти нулевая.
Seni gördük. Görüş mesafesi sıfır.
Мой малыш... мы нашли тебя.
- Oh, benim küçük bebeğim! Seni bulduk.
Мы нашли тебя.
Seni bulduk.
Я имею в виду, учитывая, как мы нашли тебя...
Yani, seninle nasıl tanıştığımızı dünürsek...
в Мильфее мы нашли тебя не случайно.
Seni Milfay'de almamız tesadüf değildi.
- Значит, тебе просто не повезло, раз мы нашли тебя.
O zaman seni bulmamız şanssızlığındanmış.
Таким образом, недоумки, которых интересует философский камень, придут сюда. И вот мы нашли тебя.
Bunu yaparak, Filozof taşını arayan aptalları oraya topladık ve biz seni bulduk.
- Мы нашли тебя без чувств, умирающим.
- Seni kanlar içinde bulduk.
Мы нашли тебя в джунглях прошлой ночью.
Ambara geri döndün. Dün gece seni ormanda bulduk.
Мы нашли тебя без сознания, и...
Seni baygın halde buldum..
Мы нашли тебя с помощью временного-швременного детектора.
Seni bununla izledim. Bu benim zaman-zingo detektörüm.
Мы нашли тебя на тротуаре на Skydebane стрит.
Seni Skydebane Caddesi'ndeki barlar sokağında bulduk.
Тебе повезло, что мы нашли тебя.
Seni bulduğumuz için şanslısın.
Мы нашли тебя в пятиметровой яме!
Seni 6 metre derinlikteki bir mezarda bulduk.
Мы нашли тебя благодаря ей.
Onun sayesinde bulduk seni.
так мы нашли тебя и привезли обратно.
Biz de seni bulup geri getirmek için gittik.
У тебя в шкафу мы нашли плащ.
Dolabında bir yağmurluk bulduk.
Нам повезло, что мы нашли тебя. Это мне повезло.
Şanslı olan benim...
А что ты делал в лесу, когда мы тебя нашли?
Öyleyse ormana niye geri döndün?
- Джейк, мы рады, что нашли тебя.
- Sizi bulduğumuza çok memnunuz.
Нашла тебя, и мы нашли друг друга.
Size kavuştum.
Посмотри, кого мы для тебя нашли на дороге.
Bak, yolda senin için ne bulduk.
Я так рад, что мы тебя нашли.
Seni bulduğumuza sevindim.
Мы думали, когда не нашли тебя, что ты ушёл "утешать" Рейчел.
Seni bulamayınca Rachel'la aranı düzeltmeye gittin sandık.
"Большинство из нас так и не нашли время узнать тебя... но это не значит, что мы не заметили тебя".
Çoğumuz seni tanıma fırsatını bulamadık. " Ama bu seni fark etmediğimiz anlamına gelmez.
Я надеялась, что могу сказать всем, что мы "нашли" тебя.
Seni tekrar bulmamıza izin vermeni umuyorum.
И когда мы нашли улики, оправдывающие тебя в лице всего археологического общества, ты хочешь их скрыть.
Ve seni tüm arkeoloji dünyası önünde temize çıkaracak kanıtlar buluyoruz, ama sen örtbas etmek istiyorsun.
Мне нужно, чтобы тебя нашли мои люди, и уж будь уверен, полиции мы тебя не отдадим.
Bulduklarında ise şunu bil seni polise teslim etmeyeceğiz.
Так мы тебя и нашли.
İzlerini takip ederek yakaladık seni.
Когда мы тебя нашли, ты едва мог открыть глаза и идти, а теперь ты свободно можешь бегать.
Seni bulduğumuzda, yürümeyi bırak, gözlerini zor açıyordun ve sonra koşmaya başladın... ve şimdi kendine bak - dövüşebilecek kadar güçlüsün.
- Мы же тебя нашли, разве нет?
- Seni bulduk öyle değil mi?
По его сигналу мы тебя и нашли.
İzini öyle sürdük. Cep telefonundan.
А это кроссовки, которые мы нашли у тебя дома.
Bunlar da senin evinde bulduğumuz ayakkabılar.
Мы нашли на тебе только библиотечную, карточку и определили что тебя зовут Бриджит.
Kütüphane kartın, senin kimliğinle ilgili bulabildiğimiz tek şey, adını Brigitte olduğu yazıyor.
В день твоего отъезда... мы с твоей мамой буквально нашли его на пороге вашего дома. Он искал тебя.
Her neyse, sen gittiğin gün annen ve ben, onu kapının tam önünde seni ararken bulduk.
Конечно, не метод поиска, но но иначе мы бы тебя не нашли.
Pek iyi bir arama sahası değil ama, başka türlü seni asla bulamazdık.
Да, но когда мы увидели тебя, мы также нашли и космический корабль.
Evet ama seninle birlikte bir uzay gemisi de bulmuştuk.
Мы нашли еще два тела в дополнение к тем, что уже у тебя есть.
Sendeki iki cesetle ilişiği olan iki ceset daha bulduk.
Но, возможно, если бы мне хватило терпения тебя выслушать, мы бы нашли способ помочь друг другу.
Belki de seni gerçekten dinleyerek kendi yolumuzu bulmamıza yardımcı oldum.
Мы нашли того, кто тебя пасет.
Dinleyiciyi buldun.
Это всё что было с тобой когда мы тебя нашли.
Seni bulduğumuzda, üzerinde olan her şey bunun içinde.
Это всё что было с тобой когда мы тебя нашли.
Seni bulduğumuzda, üzerinde olan her şey burada.
Мы с моим мужем нашли тебя.
Kocamla seni yolda bulduk.
Мне было поначалу очень жаль, что мы не нашли тебе семью - которая могла бы взять тебя навсегда.
Seni yanına temelli olarak kabul edecek bir aile bulamadığımız için ilk başta çok üzüldüm.
Там солнце каждый день, и мы нашли чудесный дом, у тебя будет своя ванная.
Her gün güneşli. Kendi banyonun olduğu küçük ama harika bir ev bulduk.
Всё это утро сегодня.. Келли, без тебя бы мы не нашли дорогу сюда.
Hepimiz bugün birlikteyiz ve Kelly, bunun için bir sürü yol geldin.
- Хватит врать. Или наркоту, что мы у тебя нашли, я отдам копам, гадёныш ты мелкий!
Yalan söylemeyi kes yoksa dolabında bulduğum uyuşturucuyu polise veririm seni küçük pislik.
Чтобы они меня не нашли. Мы можем защитить тебя.
- Böylece beni bulamayacaklardı.
Мы ничего сегодня не нашли из-за тебя!
Bugün senin yüzünden hiçbir şey bulamadık!
Мы нашли, как тебя развеселить.
Sanırım seni neşelendirecek bir şey bulduk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]