English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Откуда вы знаете

Откуда вы знаете translate French

1,740 parallel translation
Откуда вы знаете?
Comment tu le sais?
Откуда вы знаете, что я вожу паккард?
Comment savez-vous que je conduis une Packard?
- Откуда вы Знаете Аля?
- Comment connaisez-vous Al?
Откуда вы знаете про запасную дверь?
Une double porte...
- Откуда вы знаете?
Comment le savez-vous?
Откуда вы знаете моё имя?
Vous connaissez mon nom?
Откуда вы знаете?
Comment le sais-tu?
- Откуда вы знаете?
Comment ça?
Откуда вы знаете имена моих родителей?
Comment connaissez-vous les noms de mes parents?
Откуда вы знаете?
Vous êtes sûre?
А откуда вы знаете, что с этой тенью это сработает?
Sans lumière, pas d'ombre.
Откуда вы знаете?
Comment l'avez-vous su?
Откуда вы знаете?
Comment savez-vous ça?
Откуда вы знаете, что Дал был мертв?
Comment savez-vous que Dahl était mort?
Откуда вы знаете, что она была паршивая?
Comment le savez-vous?
Так откуда вы знаете Анну?
Vous connaissez Anna?
- Откуда Вы знаете?
- Comment vous le savez?
Мистер Лавин, откуда вы знаете, как изготовить GHB?
M. Hlavin, où avez-vous appris à fabriquer du GHB?
Но... откуда вы знаете так много?
comment pouvez-vous en savoir autant?
Но откуда вы знаете, что я на самом деле не волнуюсь?
Mais peut-être suis-je vraiment inquiet?
- Откуда вы знаете моё имя?
- Comment avez-vous su mon nom?
Откуда вы знаете, как меня зовут?
Qui vous a dit mon nom?
Для меня интересно, откуда вы знаете работы Кристофера Ландри.
Moi je trouve ça intéressant que vous mangiez des pilons de poulet et connaissiez Christopher Landry.
Тогда почему, откуда вы знаете конкретную дату, почему помните?
Comment vous souvenez-vous de la date?
- Откуда Вы знаете Алана Марша?
- Où avez-vous connu Alan Marsh?
Теперь, откуда Вы знаете Алана Марша?
Alors, vous ne connaissiez pas Alan Marsh?
Да, но откуда вы знаете что это продействует достаточно долго, так что я не проснусь посреди операции?
D'accord, mais comment Allez-vous savoir que ça sera assez long pour pas que je me réveille en plein milieu de l'opération?
Он спрашивает, откуда вы знаете, что Моисей был белым?
- Il demande d'où vous savez.. .. que Moïse est blanc?
Что значит нет? Откуда вы знаете что нет, вы же только что скинули её с поезда.
Comment pouvez-vous dire ça alors que vous venez de la jeter hors du train?
Откуда вы знаете, что я был Теннеси?
Comment savez-vous que j'étais là-bas?
- Когда свадьба? - Откуда вы знаете, что я выхожу замуж?
Le mariage, c'est quand?
Откуда вы это знаете?
Comment savez-vous cela?
Откуда вы это знаете?
Comment le sais-tu?
Ага. "Откуда вы знаете новобрачных?"
" - D'où connaissez-vous les mariés?
Откуда вы это знаете?
Mais vous av...
Откуда вы столько знаете об этом доме?
Comment savez-vous tout ça...
Откуда вы это знаете?
- Comment le savez-vous?
Откуда вы ее знаете?
Comment la connaissiez-vous, Walter?
А откуда вы знаете, что здесь безопасно разговаривать?
On est en sécurité, ici?
Машины преследуют нас месяцами. Откуда вы знаете, что они просто не ехали позади вас.
Elles roulaient peut-être seulement derrière vous.
Откуда вы знаете?
- Comment le savez-vous?
Я все еще не понимаю, откуда вы это знаете.
Je pense, oui.
Вы думаете, что я поверю в то, что вы не знаете, кто такой Человек Тьмы? Откуда мне знать?
Vous ne saviez pas que votre ombre était le Spectre noir?
Откуда вы это знаете?
Comment saviez-vous que?
Откуда вы знаете, как меня зовут?
Comment connaissez-vous mon nom?
Вы откуда его знаете?
Tu le connais?
А Вы откуда это знаете, Миссис Брофловски?
Comment vous savez ça?
Я не буду ничего делать пока вы не скажете кто вы. и откуда знаете, кто я.
Je ferai rien tant que vous me dites pas qui vous êtes, et d'où vous me connaissez.
Откуда... вы это знаете? Встречались с этим репортером?
Il est venu pour parler à un officier du poste de police et il vous a simplement vue là.
Но откуда Вы его знаете?
comment savez-vous pour Lee Jung Woo?
Откуда вы это знаете?
Comment vous savez ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]