Откуда вы это знаете translate French
290 parallel translation
- Откуда вы это знаете?
- Comment le savez-vous?
Откуда вы это знаете?
Comment le savez-vous?
Откуда вы это знаете, Доктор?
D'où tenez-vous vos connaissances, Docteur?
- Откуда вы это знаете? - Спросил у них.
- Je leur ai posé la question.
Откуда вы это знаете?
- Comment le savez-vous?
Откуда вы это знаете?
Comment savez-vous tout ça?
- Откуда вы это знаете?
- Qu'est-ce qui vous fait croire cela?
Откуда Вы это знаете?
Comment saviez-vous ça?
Элейн, откуда вы это знаете?
Comment le saviez-vous?
А откуда вы это знаете?
Qu'en savez-vous?
Что? Вы уверены? Откуда вы это знаете?
- Comment le savez-vous?
- Откуда вы это знаете?
- Comment tu sais?
Откуда вы это знаете?
Comment sais-tu ça?
Откуда вы это знаете?
- Comment savez-vous tout cela?
Можно спросить, откуда вы это знаете?
Je meurs d'envie de vous demander comment vous savez ça.
- Откуда вы это знаете?
- Comment le sais-tu?
Откуда Вы это знаете?
Comment le savez-vous?
Откуда вы это знаете?
Et bien, comment le savez-vous?
Но как... Откуда вы это знаете?
Qu'est-ce que vous en savez?
Откуда вы это знаете?
Comment vous le savez?
Откуда вы это знаете про рестлинг?
- Vous vous y connaissez en catch?
Откуда вы это знаете?
Vous le saviez?
- Откуда же вы это знаете?
– Qui a dit que ce n'est pas tout?
Вы знаете, откуда я пришла, но можете это забыть.
Finalement, une bourgeoise qui passe la nuit dehors, et qui trompe son mari.
- Да, это оно. Откуда Вы знаете?
Comment le savez-vous?
И откуда вы знаете все это, сэр?
DOCTEUR : Comment savez-vous ça?
Откуда вы знаете это, Бен?
BEN : C'est Jamie.
Откуда вы все это знаете?
Comment savez-vous tout ça?
Откуда вы знаете? - С чего вы это взяли?
Comment savez-vous tout cela?
Откуда вы знаете? - Это нетрудно увидеть.
Comment le savez-vous?
- Точно! Откуда Вы это все знаете?
Comment vous savez tout ça?
Откуда вы все это знаете?
Comment savez-vous ça?
Откуда вы это знаете?
Je ne sais pas.
Откуда вы знаете что сумма и это лицо совпадают?
Qui nous dit que la prime va avec la tête?
- Откуда Вы всё это знаете? Это моя внучка!
- Comment vous pouvez être au courant de tout ça?
Откуда вы всё это знаете?
Comment savez-vous tout cela?
Откуда вы знаете что это сработает? Я получила награду за работу о солнечной энергетике.
J'ai fait ma thèse sur la dynamique solaire.
- И откуда вы всё это знаете?
Vous avez besoin d'aide. - Comment le savez-vous?
Это кот Доктора Зло. Откуда вы знаете?
Le chat du Dr Denfer.
А вы откуда это знаете?
Et comment savez-vous cela?
Откуда... откуда Вы это знаете?
Comment le savez-vous? Il m'a tout raconté.
- Откуда вы это знаете?
Qu'en savez-vous?
Всё, что вы видите - антиквариат. Знаете, это всё... Эта штука, я не помню точно откуда она.
je me rappelle pas exactement... la Renaissance ou la Grande Charte... enfin, par là...
Откуда вы знаете, что это девочка?
- Comment le savez-vous?
Откуда Вы знаете, что это была она?
- Qui dit que c'était elle?
А откуда вы знаете, на что это похоже?
Et comment sauriez-vous à quoi elle ressemble?
А Вы откуда про это знаете?
Comment tu sais ça?
Откуда вы знаете, что он именно это хотел сказать?
Comment savez-vous ce qu'il voulait dire?
А откуда Вы знаете это?
Comment est-ce que vous savez ça?
Откуда вы знаете? Это трудно объяснить, но каждый мир уникален.
C'est difficile vu du ciel mais chaque monde est unique en son genre.
Олух вы этакий! Откуда вы всё это знаете?
Wow, comment le sais-tu, idiot?
откуда вы знаете мое имя 64
откуда вы знаете моё имя 35
откуда вы 476
откуда вы приехали 32
откуда вы родом 73
откуда вы знаете 1169
откуда вы меня знаете 32
откуда вы пришли 44
откуда вы узнали 166
откуда вы всё это знаете 16
откуда вы знаете моё имя 35
откуда вы 476
откуда вы приехали 32
откуда вы родом 73
откуда вы знаете 1169
откуда вы меня знаете 32
откуда вы пришли 44
откуда вы узнали 166
откуда вы всё это знаете 16
откуда вы прибыли 22
откуда вы его знаете 39
откуда вы это взяли 32
откуда вы звоните 30
откуда вы взялись 30
откуда вы знаете это 20
откуда вы знали 59
откуда вы друг друга знаете 28
откуда вы это узнали 23
откуда вы знаете друг друга 20
откуда вы его знаете 39
откуда вы это взяли 32
откуда вы звоните 30
откуда вы взялись 30
откуда вы знаете это 20
откуда вы знали 59
откуда вы друг друга знаете 28
откуда вы это узнали 23
откуда вы знаете друг друга 20
откуда вы об этом знаете 20
вы это знаете 265
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
вы это знаете 265
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84