English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Откуда вы это знаете

Откуда вы это знаете translate French

290 parallel translation
- Откуда вы это знаете?
- Comment le savez-vous?
Откуда вы это знаете?
Comment le savez-vous?
Откуда вы это знаете, Доктор?
D'où tenez-vous vos connaissances, Docteur?
- Откуда вы это знаете? - Спросил у них.
- Je leur ai posé la question.
Откуда вы это знаете?
- Comment le savez-vous?
Откуда вы это знаете?
Comment savez-vous tout ça?
- Откуда вы это знаете?
- Qu'est-ce qui vous fait croire cela?
Откуда Вы это знаете?
Comment saviez-vous ça?
Элейн, откуда вы это знаете?
Comment le saviez-vous?
А откуда вы это знаете?
Qu'en savez-vous?
Что? Вы уверены? Откуда вы это знаете?
- Comment le savez-vous?
- Откуда вы это знаете?
- Comment tu sais?
Откуда вы это знаете?
Comment sais-tu ça?
Откуда вы это знаете?
- Comment savez-vous tout cela?
Можно спросить, откуда вы это знаете?
Je meurs d'envie de vous demander comment vous savez ça.
- Откуда вы это знаете?
- Comment le sais-tu?
Откуда Вы это знаете?
Comment le savez-vous?
Откуда вы это знаете?
Et bien, comment le savez-vous?
Но как... Откуда вы это знаете?
Qu'est-ce que vous en savez?
Откуда вы это знаете?
Comment vous le savez?
Откуда вы это знаете про рестлинг?
- Vous vous y connaissez en catch?
Откуда вы это знаете?
Vous le saviez?
- Откуда же вы это знаете?
– Qui a dit que ce n'est pas tout?
Вы знаете, откуда я пришла, но можете это забыть.
Finalement, une bourgeoise qui passe la nuit dehors, et qui trompe son mari.
- Да, это оно. Откуда Вы знаете?
Comment le savez-vous?
И откуда вы знаете все это, сэр?
DOCTEUR : Comment savez-vous ça?
Откуда вы знаете это, Бен?
BEN : C'est Jamie.
Откуда вы все это знаете?
Comment savez-vous tout ça?
Откуда вы знаете? - С чего вы это взяли?
Comment savez-vous tout cela?
Откуда вы знаете? - Это нетрудно увидеть.
Comment le savez-vous?
- Точно! Откуда Вы это все знаете?
Comment vous savez tout ça?
Откуда вы все это знаете?
Comment savez-vous ça?
Откуда вы это знаете?
Je ne sais pas.
Откуда вы знаете что сумма и это лицо совпадают?
Qui nous dit que la prime va avec la tête?
- Откуда Вы всё это знаете? Это моя внучка!
- Comment vous pouvez être au courant de tout ça?
Откуда вы всё это знаете?
Comment savez-vous tout cela?
Откуда вы знаете что это сработает? Я получила награду за работу о солнечной энергетике.
J'ai fait ma thèse sur la dynamique solaire.
- И откуда вы всё это знаете?
Vous avez besoin d'aide. - Comment le savez-vous?
Это кот Доктора Зло. Откуда вы знаете?
Le chat du Dr Denfer.
А вы откуда это знаете?
Et comment savez-vous cela?
Откуда... откуда Вы это знаете?
Comment le savez-vous? Il m'a tout raconté.
- Откуда вы это знаете?
Qu'en savez-vous?
Всё, что вы видите - антиквариат. Знаете, это всё... Эта штука, я не помню точно откуда она.
je me rappelle pas exactement... la Renaissance ou la Grande Charte... enfin, par là...
Откуда вы знаете, что это девочка?
- Comment le savez-vous?
Откуда Вы знаете, что это была она?
- Qui dit que c'était elle?
А откуда вы знаете, на что это похоже?
Et comment sauriez-vous à quoi elle ressemble?
А Вы откуда про это знаете?
Comment tu sais ça?
Откуда вы знаете, что он именно это хотел сказать?
Comment savez-vous ce qu'il voulait dire?
А откуда Вы знаете это?
Comment est-ce que vous savez ça?
Откуда вы знаете? Это трудно объяснить, но каждый мир уникален.
C'est difficile vu du ciel mais chaque monde est unique en son genre.
Олух вы этакий! Откуда вы всё это знаете?
Wow, comment le sais-tu, idiot?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]