English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Откуда вы узнали

Откуда вы узнали translate French

235 parallel translation
- Откуда вы узнали?
- Qui vous l'a dit?
Откуда Вы узнали, что мы тут?
- Comment avez-vous su que nous sommes ici?
Откуда вы узнали?
Comment savez-vous?
— Откуда вы узнали? — Он сказал мне.
Qui vous l'a dit?
А откуда Вы узнали, что эти снимки делала я?
- Comment avez-vous su que j'avais pris ces photos?
Откуда вы узнали, что я буду здесь?
Comment avez-vous su?
Откуда вы узнали, что я здесь?
Qui vous a dit que j'étais ici?
Откуда вы узнали, что барон родился в ноябре?
Comment pouviez-vous savoir, pour le Baron?
- Откуда вы узнали это слово?
SUREMENT! Où avez-vous appris ce mot?
Нет, сэр. Откуда вы узнали?
Comment le savez-vous?
Откуда вы узнали, что кукла там?
Comment le savez-vous?
Откуда Вы узнали, что у него были гости?
Comment savez-vous qu'il avait une visite?
Почему ты не сломал ему палец? - Откуда вы узнали?
Pourquoi tu lui as pas cassé le pouce?
Откуда вы узнали, что я иностранец?
Comment avez-vous su que je suis un étranger!
Откуда вы узнали?
Comment le savez-vous?
Откуда вы узнали, я в смысле, как вы можете быть уверенной?
Où avez-vous trouvé son nom?
Ничего, это пустяки. Откуда вы узнали, как сюда попасть?
Ca va, ce n'est pas trés épais Comment avez vous trouvé le moyen d'entrer?
А откуда вы узнали, кто сдал, а кто нет?
Comment sais-tu qu'elle a raté?
Откуда вы узнали, что я писал отчет?
Comment savez-vous que j'ai écrit cette note?
- Откуда Вы узнали?
- Qu'est-ce que vous en savez?
Откуда вы узнали об этом?
Qui vous a dit ça?
Откуда вы узнали ее имя?
Comment vous savez son nom?
Откуда Вы узнали, что я блефую?
- Comment savoir que je bluffais?
А откуда вы узнали?
Comment vous avez su la date?
Откуда вы узнали, что я поляк?
Vous avez reconnu un Polonais? Je connais la chanson.
Деленн, откуда вы узнали, что...
Delenn, comment saviez-vous...
- Откуда вы узнали этот номер?
Comment avez-vous eu ce numéro?
Да. Откуда вы узнали?
Comment connaissez-vous mon nom?
Пойдемте. Откуда вы узнали что Вдова Уиншип ожидала ребенка?
Comment saviez-vous pour la veuve?
- Откуда вы узнали?
- Comment le savez-vous?
Доктор Дэвид Равелл, но откуда вы узнали?
Docteur David Ravell. Comment le savez-vous?
Откуда вы узнали, что я здесь? Я звонила пару недель назад.
J'ai appelé, il y a 2 semaines.
Откуда Вы узнали это?
Comment pouvez-vous savoir cela?
- Откуда вы узнали, что она моя дочь?
C'est vraiment ma fille?
- Откуда вы узнали?
- Vous savez ça?
Откуда вы узнали о Соне?
Comment connaissiez-vous Sonia Baker?
Откуда вы все узнали?
- Comment l'avez-vous appris?
Откуда бы вы узнали все это, если б я не пришла?
D'où vous sauriez tout cela si je n'étais pas venue?
Прощайте. Скажите, откуда вы всё узнали?
Comment étiez-vous au courant pour ce soir?
Как Вы думаете, откуда они узнали адреса?
Où penses-tu qu'ils ont eu les adresses?
- Откуда вы меня узнали?
- Comment m'avez-vous reconnu?
- Откуда вы об этом узнали? - Я доверяю своим инстинктам.
- Qu'est-ce qui vous fait dire ça?
- Откуда же вы узнали?
Vous ne saviez pas que j'étais de retour
- Откуда вы узнали?
Comment vous l'avez su?
А откуда вы оба узнали об этом?
Vous êtes au fait de ces choses-là?
Откуда вы узнали, что мы женаты?
- Comment le savez-vous?
Откуда же вы узнали? Молва о тебе бежит быстрее твоих ног.
Ta réputation est plus rapide que tes pieds.
- Откуда Вы узнали, что они здесь?
Comment savez vous qu'ils sont ici?
Откуда вы узнали?
- How did you hear that?
Как вы меня нашли? Откуда узнали, где я живу?
où passerez vous les fêtes?
И не говорите никому, откуда вы все узнали!
Jamais... Ne dites jamais qui vous l'a dit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]