English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Откуда вы это узнали

Откуда вы это узнали translate French

37 parallel translation
- Да. Откуда вы это узнали?
- Oui, comment le savez-vous?
Да. А откуда вы это узнали?
Mais comment le savez-vous?
Господи боже. Откуда вы это узнали?
- Où avez-vous entendu ça?
Откуда Вы это узнали?
Un instant. D'où tenez-vous cette information?
Откуда Вы это узнали?
Comment savez-vous ça?
Ладно, не знаю, откуда вы это узнали, но есть кое-что, что вы, могу поспорить, не знаете...
Ok, je ne sais pas comment vous avez su ça, mais je parie que vous ne saviez pas que...
Не хотите рассказать мне откуда вы это узнали?
Tu peux me dire comment tu es au courant de ça?
Откуда.... откуда вы это узнали?
Comment... Comment savez-vous cela?
Откуда вы это узнали?
Comment le savez-vous?
Откуда вы это узнали?
Comment savez-vous cela?
Сэр, откуда вы это узнали?
Monsieur, comment vous l'avez su?
Проработала там шесть лет. Откуда вы это узнали?
Comment le savez-vous?
Откуда вы это узнали?
Où avez-vous eu ça?
Откуда вы это узнали?
Où avez-vous entendu ça?
Откуда вы это узнали?
Où tu as trouvé tout ça?
И откуда вы это узнали?
Et qui vous a informé de cela?
Откуда бы вы узнали все это, если б я не пришла?
D'où vous sauriez tout cela si je n'étais pas venue?
- Откуда вы узнали это слово?
SUREMENT! Où avez-vous appris ce mot?
Ничего, это пустяки. Откуда вы узнали, как сюда попасть?
Ca va, ce n'est pas trés épais Comment avez vous trouvé le moyen d'entrer?
Откуда Вы узнали это?
Comment pouvez-vous savoir cela?
А откуда Вы узнали, что это касается Гарзы? Это Вы всем заправляете, вот и разберитесь.
Comment avez-vous su pour Garza?
Откуда вы все это узнали?
D'où sortez-vous tout cela?
Откуда вы узнали, что это я?
Comment vous saviez qui j'étais?
Откуда вы узнали все это?
Comment le savez-vous?
Откуда вы узнали, что это был Дилейни?
Comment vous savez que c'est Delaney?
Откуда вы узнали, что это у меня?
- Vous savez que c'est moi?
Откуда вы все это узнали?
Comment pouvez-vous le savoir?
Увидим как быстро начальник секции спросит откуда вы узнали это.
Pour voir à quelle vitesse le chef demandera comment vous saviez ça.
Откуда вы узнали это?
Comment savez-vous ça?
Откуда вы узнали, что это я?
Comment avez vous su que c'était moi?
Откуда вы узнали это?
Comment le savez-vous?
Откуда Вы все это узнали?
Donc, vous êtes un écrivain?
Откуда вы все это узнали?
Comment est-ce que tu sais à propos de ça?
Откуда вы это все узнали?
Comment pouvez-vous savoir ca?
Откуда вы это узнали?
Comment savez-vous ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]