English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Очень рада тебя видеть

Очень рада тебя видеть translate Turkish

57 parallel translation
Я очень рада тебя видеть.
Çok memnun oldum.
Очень рада тебя видеть.
Seni burada görmek çok güzel.
И, очень рада тебя видеть, но должна сказать, я вообще не понимаю, о чём ты говоришь.
E, neden söz ettiğini bilmiyorum.
Я очень рада тебя видеть.
Seni görmek çok güzel.
Я очень рада тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
- Я очень рада тебя видеть, ты отлично выглядишь!
- Anlaşıldı. - Seni gördüğüme çok sevindim. Gayet iyi görünüyorsun.
На шпиле установлен далеканиум, и да, я очень рада тебя видеть.
Direkte Dalekenium bağlı. Bu arada, seni gördüğüme de sevindim.
- Привет Лиза, очень рада тебя видеть.
- Selam Lisa, seni görmek ne güzel.
Очень рада тебя видеть.
- Memnun oldum. - Tanıştığımıza memnun oldum.
Я в порядке. Это здорово, Эйд. Я очень рада тебя видеть.
Hatta çıkmıyoruz bile.
Очень рада тебя видеть, Рон.
Seni tekrar görmek gerçekten çok hoş Ron.
Варг! Очень рада тебя видеть.
Varg, seni görmek ne güzel!
Просто... я очень рада тебя видеть.
Ben sadece... Gerçekten seni gördüğüme sevindim.
Очень рада тебя видеть.
Seni görmek çok güzel.
Я просто очень... очень рада тебя видеть. Извини.
Özür dilerim.
Нет, я просто очень рада тебя видеть.
Seni gördüğüm için heyecanlıyım sadece.
Я тоже очень рада тебя видеть, Эдгар
Seni görmek de güzel, Edgar.
- Боже мой, очень рада тебя видеть.
- Vay be, seni görmek ne güzel.
Очень рада тебя видеть, Киллиан.
Seni görmek çok güzel Killian.
Я очень рада тебя видеть.
Seni görmek çok hoş.
Я очень рада тебя видеть, Хоакин.
Seni yeniden görmek çok güzel Joaquin.
- Я очень рада тебя видеть.
- Seni gördüğüm için çok mutluyum.
Я очень рада тебя видеть. Правда.
Sen gördüğüme çok sevindim, gerçekten.
Я просто очень рада тебя видеть.
Seni burada görmek gerçekten çok güzel.
И одна из них очень рада тебя видеть.
Biri özellikle seni görmek için çok heyecanlı.
Всё болит и я очень рада тебя видеть.
Ağrım var, ve gerçekten seni gördüğüm için memnunum.
- Очень рада тебя видеть.
Seni görmek çok güzel.
Я просто очень рада тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Маргарет, я всегда очень рада видеть тебя.
Margaret, seni burada her zaman görmek isterim.
- Конечно. Рада снова видеть тебя, Джо. У вас здесь очень красиво.
- Çok güzel bir yer burası.
- Я очень рада видеть тебя.
- Seni görmek güzel.
Я так рада тебя видеть. Не очень!
Seni görmek çok da güzel, değil!
ТиДжей ждет меня в офисе риелтора. - Лорелай, была очень рада снова видеть тебя.
Lorelai, seni tekrar gördüğüme çok sevindim.
Что ж, очень рада была тебя видеть, Себастьян.
Seni görmek çok güzeldi, Sebastian.
Очень рада была видеть тебя на спектакле.
Seni gördüğüme sevindim.
Я очень рада видеть тебя у нас.
Bize katılmana çok memnun olduk, canım.
Я очень рада видеть тебя, мой друг.
Seni görmek çok güzel dostum.
Очень рада была видеть тебя, мам.
Seni görmek harikaydı anne.
Я очень рада видеть тебя.
Burada olduğuna sevindim.
Я очень рада видеть тебя здесь.
Seni burada gördüğüme çok sevindim.
Слушай, Рэй, мне очень жаль, но я не могу притворяться, что рада тебя видеть.
Bak Ray, üzgünüm. Ama seni görmekten mutluymuşum gibi davranamam.
Я очень рада видеть тебя. Как ты?
Seni gördüğüme çok sevindim.
Очень рада видеть тебя снова.
Seni tekrar gördüğüme sevindim.
Я также очень рада видеть тебя.
Ben de seni yeniden gördüğüme sevindim.
И хотя мне очень жаль, что она втянула тебя в это, я действительно рада тебя видеть, Мора.
Sizi bu işe bulaştırdığı için özür dilerim. Seni gördüğüme çok sevindim, Maura.
Я очень рада видеть тебя.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Должна сказать, я очень рада видеть тебя гладко выбритым.
Söylemeden edemeyeceğim, güzelce tıraş olduğunu gördüğüme de çok memnunum.
Очень рада видеть тебя.
Seni görmek güzel.
Очень рада видеть тебя, Олли.
Seni gördüğüme sevindim Ollie.
Я очень рада видеть тебя.
Seni görmek de çok hoş.
Я очень рада видеть тебя.
Seni gördüğüme çok sevindim Pierre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]