English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Куда он ушел

Куда он ушел translate French

155 parallel translation
Куда он ушел?
Où est-il allé?
Куда он ушел?
Où est-il passé?
- Куда он ушел?
- Pour aller où?
А куда он ушел?
Pouvez-vous me dire où il est allé?
Куда он ушел?
Où est-il parti?
- Куда он ушел?
- Où est-il allé?
Вы знаете, куда он ушел?
Tu sais ou il est parti?
- Куда он ушел?
- Bordel, où va-t-il?
- O боже, куда он ушел?
- Où est-il passé?
- Куда он ушел?
Où il est passé?
Где он? Куда он ушел?
Où est-il passé?
Что ты ему сказала? Куда он ушел?
- Que lui as-tu dit?
Куда он ушел?
Ou est-il allé?
- Куда он ушел? - Куда ушел кто?
- Où est-il?
Я не знаю, куда он ушел.
Je ne sais pas où il est allé.
- Куда он ушел?
Il est où?
- Ушел, сегодня уже не будет. - Куда он ушел?
- Parti pour la journée.
- Ку.. куда он ушел?
- Monsieur?
Интересно, куда он ушел?
Je me demande où il est allé.
Куда он ушел?
Parti où?
Пожалуйста не срывай это на мне. Куда он ушел?
Mais ne t'acharne pas sur moi.
Он ушел после того как ты исчезла... незнаю куда, говорят к черту!
"Il est parti après votre départ... ils disent qu'il est allé au diable!"
Он ушел. - Куда же он пошел?
Il est parti avec toutes ses affaires.
- Он куда-то ушёл.
- Il devait aller quelque part.
Он... Он куда-то ушёл.
Il est parti je ne sais où.
Эй, Дикий Билл, куда он ушёл?
Wild Bill, par où est-il parti?
Куда он ушёл?
Où est-il allé?
- Куда он ушёл?
- Il est allé où?
Куда он ушел? Он вернулся.
Il est rentré à Hawaï!
- Интересно, куда он ушёл
Je ne l'ai pas vu. Où est-il parti?
Он ушел вчера в страшной спешке и не сказал мне куда.
Il est parti hier à la hâte. Il a refusé de me dire où.
Куда он ушёл?
Où il est passé?
- Джайлз! Должно быть, он куда-то ушел.
- Giles. ll doit être sorti.
Кстати, куда он там ушёл, он ушёл из-за тебя.
Où qu'il soit allé, c'est bien à cause de toi.
- Он ушел куда-то пройдись.
- Il est parti se balader.
Куда бы Рэй Пирс ни ушёл... ответ на этот вопрос ушёл с ним... но я могу сказать тебе, почему он искал Оуэна Харриса.
Il a emporté avec lui la réponse à cette question.
И вы понятия не имеете куда он ушёл?
Vous ne savez pas où il a pu aller?
Да кто знает, куда он ушёл?
Non, il n'est pas là. C'est férié.
О, он... ушёл куда-то.
- C'est une honte. - Qui est donc cette Eve? - Longue histoire.
- Куда он ушёл?
- Qu'est-ce qui est fini?
- "Куда он ушёл?"
"Où est-il parti?"
А он куда ушел?
où il est passé?
Эй, куда он ушёл?
Eh, où est passé le gars?
- Он не знает, куда Лодз ушел?
- Il sait pas où il a pu aller?
Ты куда? - Догнать Трея. Он ушел.
- Chercher Trey. ll s'est barré.
Куда он ушёл?
- Où il est?
Не ускользай! Куда он ушёл?
Ne va pas... te cacher!
Может, он куда-то ушёл.
Peut-être qu'il est allé quelque part.
Когда Трой ушёл прошлой ночью, я знал, куда он пойдёт.
Quand Troy est parti hier? je savais où il allait.
Он взял свой компьютер и ушел куда-то играть в свою тупую онлайновую игру.
Il a emmené son ordinateur quelque part pour jouer à ce jeu stupide sur Internet.
Куда бы он не ушёл, он оттуда не вернётся.
Où qu'il soit parti, malheureusement, il ne reviendra pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]