English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Куда вы меня везёте

Куда вы меня везёте translate French

58 parallel translation
Куда вы меня везёте?
Où m'emmenez-vous?
- Куда вы меня везёте?
- Où m'emmenez-vous?
Куда вы меня везёте?
Où tu m'emmènes?
Куда вы меня везёте?
Qu'est-ce que vous me voulez?
Куда вы меня везёте?
Où m'emmènes tu?
Куда вы меня везёте?
Où m'emmenez vous?
Кто дал тебе деньги? — Куда вы меня везёте?
- Où m'emmenez-vous?
- Куда вы меня везёте?
- Où m'emmenez vous?
Куда вы меня везёте? Я?
- Où est-ce que vous m'emmenez?
Куда вы меня везёте?
Où vous m'emmenez?
Почему? Куда вы меня везёте?
Où est-ce que tu m'emmènes?
Куда вы меня везёте?
Vous m'emmenez où?
Куда вы меня везёте? - С ним кто-то есть.
- Il y a quelqu'un avec lui.
Куда вы меня везёте?
Faites-le sortir.
Куда вы меня везете?
Je ne vous ai pas dit où!
Простите, но куда вы меня везете?
Où m'emmenez-vous, par là?
Куда вы меня везете?
Où m'emmenez-vous?
Куда вы меня везете?
- Où tu m'emmènes?
- Куда вы везёте меня?
Où m'emmenez-vous?
Куда вы меня везете?
- Où m'emmenez-vous?
Куда вы меня везете?
Où vous m'emmenez?
А куда вы меня везете?
Où est-ce que vous m'amenez?
- Куда вы меня везете?
Je vous en prie, où m'emmenez-vous?
А это место, куда вы меня везете... Какие там живут люди?
Dans cet endroit où vous m'emmenez, comment sont les gens?
Ребят, вы куда меня везете?
Et où est-ce que vous m'emmenez?
Место, куда вы меня везете, что там будeт со мной?
Cet endroit où vous m'emmenez, que vont-ils me faire là-bas?
Куда Вы меня везете?
- Tu m'emmènes où?
Куда вы меня везете?
Ou m'emmenez-vous?
Куда вы меня везете?
Où m'emmenez-vous? [COUP DE FEU]
Куда вы меня везете? !
Où m'emmènes-tu?
Куда вы меня везете?
Où est ce que tu m'emmènes?
Стойте, куда вы меня везете?
Oui, attendez, vous m'emmenez où?
Куда вы меня везете?
Où est que vous m'emmenez?
Подожди минуту, дай ему разогреться. Куда вы меня везете?
Il est pas encore chaud.
Куда вы меня везете?
Où m'amenez-vous?
Куда вы меня везете?
Où allez-vous m'emmener?
Куда вы везёте меня?
Où m'emmenez-vous?
Вы так и не скажете, куда вы меня везете?
Donc vous n'allez pas me dire où vous m'emmenez?
У меня есть право знать, куда вы ее везете.
J'ai le droit de savoir où vous l'emmenez.
У меня есть право знать, куда вы ее везете, пожалуйста!
J'ai le droit de savoir où vous l'emmenez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]