Ты выйдешь за меня translate French
528 parallel translation
Ты выйдешь за меня завтра?
Voudrais-tu m'épouser demain? "
Ты выйдешь за меня замуж?
Voulez-vous m'épouser?
А когда я вернусь, ты выйдешь за меня?
Quand je reviendrai, voudras-tu bien m'épouser?
Значит... Значит, ты выйдешь за меня?
Tu veux bien m'épouser?
- Ты выйдешь за меня замуж?
- M'épouserais-tu?
- Так. Скажи мне, что ты выйдешь за меня замуж. Дай мне обещание, прежде чем я уйду.
Alors, consentez avant mon départ.
- Я говорю, ты выйдешь за меня?
- J'ai dit, veux-tu m'épouser?
Ты выйдешь за меня?
Voulez-vous m'épouser?
Ты выйдешь за меня замуж?
Veux-tu m'épouser?
Черри, ты выйдешь за меня, и это не обсуждается!
Je vous dis que vous allez m'épouser! Ca suffit comme ca!
Терри, ты выйдешь за меня замуж?
Terry, veux-tu m'épouser?
Рицуко, если телеграмма Тэрумити окажется правдой, ты выйдешь за меня замуж?
Ritsuko, si le télégramme de Terumichi s'avérait exact, te marierais tu avec moi?
Если, каким-нибудь чудом, меня не убьют завтра, ты выйдешь за меня?
Si, par miracle, j'en réchappe demain, accepterais-tu de m'épouser?
Айрин! Будь, что будет ты выйдешь за меня замуж?
Irene... si c'était... possible... tu m'épouserais?
Ты выйдешь за меня замуж? - Что?
J'ai une chose à te dire.
Ты выйдешь за меня?
Veux-tu m'épouser?
Ты выйдешь за меня замуж? - Прямо здесь?
- Veux-tu m'épouser?
Ты выйдешь за меня или нет?
Veux-tu m'épouser, ou pas?
Ты выйдешь за меня замуж? - Эд?
Veux-tu m'épouser?
Ты выйдешь за меня замуж?
Tu veux m'épouser?
Элейн, ты выйдешь за меня?
Tu veux m'épouser?
Ты выйдешь за меня, Мардж?
Tu veux m'épouser, Marge?
Ты выйдешь за меня?
Tu m'épouses?
Я... Я не могу просить тебя, но... Ты выйдешь за меня замуж?
Bien sûr, je ne veux pas dire tout de suite mais Veux-tu te marier avec moi?
Ты выйдешь за меня замуж?
Si on se mariait?
Лиз, ты выйдешь за меня?
Liz, veux-tu m'épouser?
- Элейн, ты выйдешь за меня?
Elaine, veux-tu m'épouser?
— Ты выйдешь за меня, Мэри? — Я бы с удовольствием. Но я уже помолвлена с Фредди.
- J'aimerais bien, Jimmy... mais je suis déjà fiancée à Freddie.
Эмили, ты выйдешь за меня?
Emily, veux-tu m'épouser?
- Ты выйдешь за меня?
- De... m'épouser.
Я анализировал это в течение некоторого времени, Моник, и... ты выйдешь за меня?
J'ai ça sur le disque dur depuis longtemps : eux-tu m'épouser?
Видишь ли я пытаюсь сказать тебе ты выйдешь за меня?
Ecoute... Ce que j'essaie de te dire, c'est... veux-tu m'épouser?
Ты настолько правильная, что выйдешь за меня замуж а эти сказки, ты будешь рассказывать их нашим детям. Они им понравятся.
Vous m'épouserez et vous raconterez ces contes de fées à nos enfants.
- Я спросил, выйдешь ли ты за меня.
- J'ai dit, veux-tu m'épouser?
Джесс, ты выйдешь за меня замуж?
Jess, veux-tu m'épouser?
Ты выйдешь за меня.
Toi, tu te marieras avec moi.
Нет, ты выйдешь замуж за меня.
Non, avec moi.
и выйдешь за него... ты разочаруешь меня.
tu me décevras.
Ты выйдешь за меня?
Tu veux m'épouser?
Лоретта Касторини Кларк... на коленях, перед всеми этими людьми... выйдешь ли ты за меня замуж?
Loretta Castorini Clark... Devant tous ces gens, je te demande à genoux : Veux-tu m'épouser?
Лоретта Касторини, выйдешь ли ты за меня замуж?
Johnny, tu as 42 ans et elle dirige encore ta vie.
Выйдешь ли ты за меня?
Voulez-vous l'épouser?
Верно. Каждый день я говорю себе, что сегодня мне повезёт. Итак, ты выйдёшь за меня?
Chaque jour, je me demande si vous m'épouserez aujourd'hui.
Ты выйдешь за меня, Тэсс?
Tess, veux-tu m'épouser?
- Если ты выйдешь замуж за меня.
– Si tu m'épouses.
- Ты не выйдешь за меня? Ни за что.
Tu veux plus m'épouser?
Но ты не выйдешь за меня замуж.
Mais tu veux pas m'épouser.
Ты выйдешь за меня?
Veux-tu encore m'épouser?
Ты выйдешь за меня?
Tu me prends comme mari.
Ты выйдешь за меня?
- C'est vrai.
Просто... Если ты простишь меня и выйдешь за меня замуж, обещаю,.. ... что никогда больше не брошу тебя.
Pardonne-moi, epouse-moi et je te promets de ne plus jamais te quitter.
ты выйдешь за меня замуж 126
ты выйдешь 41
выйдешь за меня 65
выйдешь за меня замуж 31
за меня 3149
за меня не волнуйся 40
за меня не беспокойся 24
за меня не волнуйтесь 17
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выйдешь 41
выйдешь за меня 65
выйдешь за меня замуж 31
за меня 3149
за меня не волнуйся 40
за меня не беспокойся 24
за меня не волнуйтесь 17
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выиграл 374
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25