English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты хорошая мать

Ты хорошая мать translate French

37 parallel translation
Ты хорошая мать, это главное.
Tu es une bonne mère, c'est ce qui compte.
Послушай, ты хорошая мать. Но всему предел.
Ecoute, tu es une bonne mère mais il y a une limite.
А ты хорошая мать, и ты пройдешь через все это, и Эми справится.
Et vous êtes une bonne mère et vous allez surmonter tout ça et Amy va surmonter tout ça.
Ну, ты хорошая мать.
Bien, vous êtes une bonne mère.
Ты хорошая мать.
Tu es une bonne mère.
Джимми думает, ты хорошая мать.
Jimmy le sait déjà.
Ты хорошая мать.
Vous êtes une bonne mère.
Знаешь, несмотря на твою невыносимую назойливость и слабость к алкоголю, ты хорошая мать, Дебби Вивер.
Tu sais, malgré le fait que tu répètes tout le temps la même chose ; et ta faiblesse pour la boisson, tu es une bonne mère, Debbie Weaver.
– Ты хорошая мать.
Est-ce du sarcasme?
Нет, потому что ты хорошая мать.
Non, parce que tu es une bonne mère.
Ты хорошая мать.
Tu es une bonne maman.
Ты хорошая мать, Дебс.
T'es une bonne mère, Debs.
Ты такая умная. Из тебя, наверное, получится хорошая мать.
Dites vous êtes intelligente.
Ты хорошая мать
Tu es une bonne mère.
Прошу занести в протокол, я хорошая мать Ты слышишь
Mais je voudrais dire que je suis une bonne mère. Tu m'entends?
Ты очень хорошая мать.
Tu es vraiment une bonne mère.
Ты чертовски хорошая мать, ты чертовски хороший психолог.
Tu es une très bonne mère, une très bonne conseillère.
Это, потому что ты - хорошая мать.
C'est parce que tu es une bonne mère.
Ты хорошая мать.
Tu es une super maman.
Послушай, я люблю своих детей, и я уверена, что я хорошая мать, но если ты не хочешь закончить с веревкой на шее, привязанной к стропилам в кладовке, в то время как ребенок будет тыкать тебя пальцем..
J'aime mes enfants, je pense être une bonne mère. Mais si vous ne voulez pas finir pendue à une rallonge dans le cellier avec le petit dernier qui vous balance...
Ты такая хорошая мать
- Quelle maman géniale.
Она хорошая мать. Нет, я этого не хочу. А чего ты хочешь?
Je veux... te voir avec ce garçon sur les épaules... marchant dans Newbury Street.
Ты хорошая мать?
Quel genre de mère es-tu?
Ты "хорошая мать".
Tu es "une bonne mère".
Ты ведь знаешь, что я хорошая мать.
Tu sais que je suis une bonne mère.
Как ты думаешь, из меня выйдет хорошая мать?
Tu crois que je serais une bonne mère?
Ты думаешь, что приняла тот факт, что твоя мать не очень-то хорошая...
Tu penses que tu as accepté que ta mère n'était pas si bien...
Ты села на первый рейс в Индиану, чтобы быть с ней. Ты - хорошая мать.
Tu as sauté dans l'avion pour l'aider, tu es une super maman.
Ты такая хорошая мать.
Tu es une si bonne mère.
Ты такая хорошая мать.
Tu es une super maman.
Я всего лишь восторгаюсь тем, какая хорошая ты мать, Стама.
Je prends juste un moment pour apprécier qu'elle excellente mère tu fais, Stahma.
Почему ты думаешь, что из тебя выйдет хорошая мать?
Pourquoi crois-tu que tu seras une bonne mère?
Ты и правда хорошая мать.
En fait tu es une bonne mère.
- Ты слишком хорошая мать, вот и вся твоя вина.
C'est dur, Ed. Ton seul tort est d'être une trop bonne mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]