Ты хорошая мать translate Turkish
38 parallel translation
Послушай, ты хорошая мать.
Dinle, sen iyi bir annesin.
Ты хорошая мать.
Sen iyi bir annesin.
Ты хорошая мать.
Şimdiden çok iyi bir anne olduğunu kanıtladın.
Ты хорошая мать, но я устал!
Sen iyi bir annesin. Ama tükendim artık.
Ты хорошая мать?
Sen ne biçim bir annesin?
Ты хорошая мать.
İyi bir annesin.
- Ты хорошая мать, Мер.
Sen iyi bir annesin Mer.
Ты хорошая мать, и такой же хороший хирург.
İyi bir anne olduğun kadar, iyi bir cerrahsın da.
Ты хорошая мать.
- Sen iyi bir annesin.
– Ты хорошая мать.
Alay mı ediyorsun?
Ты поступаешь правильно. Ты хорошая мать. Хорошая мать.
Hayır değilsin, sen iyi bir annesin.
Ты хорошая мать.
- Sen iyi bir annesin. - Umarım öyleyimdir.
Ты хорошая мать, это главное.
Sen iyi bir annesin, önemli olan bu.
Ты хорошая мать
Sen iyi bir annesin.
Прошу занести в протокол, я хорошая мать Ты слышишь
Fakat hiçbir zaman unutma ki ben iyi bir anneyim. Beni duydun mu?
Ты очень хорошая мать.
Sen iyi bir annesin.
Милая, ну что ты творишь? Я тут разобрал целую лодку, а у тебя дети в какие-то сгорающие от любви йо-йо превратились! Так хорошая мать не поступит.
Bebeğim, şu halimize bir bak Ben balıkçı teknesi modifiye ediyorum sense çocukları bir çeşit yoyoya çevirdin Bu iyi ebeveynlik gibi görünmüyor.
А ты хорошая мать, и ты пройдешь через все это, и Эми справится.
Bunları nerede bulduğumu biliyor musun?
Также ты звучала как мать, хорошая мать.
Ayrıca iyi bir anne gibi.
Это, потому что ты - хорошая мать.
Bunun sebebi senin iyi bir anne olman.
Послушай, я люблю своих детей, и я уверена, что я хорошая мать, но если ты не хочешь закончить с веревкой на шее, привязанной к стропилам в кладовке, в то время как ребенок будет тыкать тебя пальцем..
Bak, ben de çocuklarımı severim. İyi de bir anneyim. Ama çocuklarının doğum kordonunu kilerin çatısında asılı bulmak istemiyorsan ciddiyim bak rahatına bak ve bir kokteyl daha iç.
Ты такая хорошая мать
Sen çok iyi bir annesin.
Да уж. Ты "хорошая мать".
Ne kadar "iyi" bir annesin.
Джимми думает, ты хорошая мать.
Jimmy senin iyi anne olduğunu düşünüyor.
Ты ведь знаешь, что я хорошая мать.
İyi bir anne olduğumu en iyi sen bilirsin.
Как ты думаешь, из меня выйдет хорошая мать?
Demek istediğim sence iyi bir anne olur muyum?
Ты действительно хорошая мать.
Çok iyi bir annesin.
Ты думаешь, что приняла тот факт, что твоя мать не очень-то хорошая...
Sen gerçekten annenim o kadar da iyi olmadığını kabul ettiğini...
Ты - хорошая мать.
Mükemmel bir annesin.
Ты такая хорошая мать.
Sen çok iyi bir annesin.
Ты такая хорошая мать.
- Çok iyi bir annesin.
Я всего лишь восторгаюсь тем, какая хорошая ты мать, Стама.
Ne kadar iyi bir anne olduğunu görerek keyfini çıkartıyorum, Stahma.
Ты и правда хорошая мать.
İyi bir anne gibi davranıyorsun.
- Ты слишком хорошая мать, вот и вся твоя вина. Это так тяжело.
- Zoruma gidiyor Ed.
А ты действительно хорошая мать.
- Sen de çok iyi bir annesin.
ты хорошая девочка 64
ты хорошая 70
ты хорошая девушка 27
хорошая мать 36
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
ты хорошая 70
ты хорошая девушка 27
хорошая мать 36
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
мать тереза 50
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
мать тереза 50
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81
мать говорит 25
мать твoю 25
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81
мать говорит 25
мать твoю 25
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошо выглядишь 310
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь узнать 60
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь узнать 60