English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты хорошо выглядишь

Ты хорошо выглядишь translate French

615 parallel translation
Ты хорошо выглядишь.
Vous êtes belle.
- Ты хорошо выглядишь.
- Tu as l'air en forme.
Ты хорошо выглядишь.
Tu as l'air en forme.
Я думаю, я бы привлек меньше внимания, если б полез через окно чем пройдя в эту скрипящую дверь. Ты хорошо выглядишь, Милли.
J'attirerai moins l'attention en entrant par la fenêtre Qu'avec cette porte qui grince.
- Да не жалуюсь. Ты хорошо выглядишь.
Et maman?
Ты хорошо выглядишь, Росалия.
Tu as l'air en forme.
Ты хорошо выглядишь.
Tu as une nouvelle gueule!
- Ты хорошо выглядишь.
- Tu as bonne mine.
Ладно, ты хорошо выглядишь.
Bien... Tu n'es pas mal.
- Ты хорошо выглядишь.
- Tu es belle.
Ты... Ты хорошо выглядишь, Конрад.
Tu es superbe Conrad.
Ты хорошо выглядишь.
Tu es jolie.
Ты хорошо выглядишь, тетя Лотте.
Tu as bonne mine.
Ты хорошо выглядишь, нося мое будущее.
Mon avenir te va à ravir.
Ты хорошо выглядишь и так.
Elle est très bien, ta robe!
Ты хорошо выглядишь, просто отлично.
Ça te va bien.
- Сусия. Ты хорошо выглядишь. - Сэм.
- Bonjour Susan, vous êtes superbe.
Ты хорошо выглядишь.
Tu es bel homme.
Ты хорошо выглядишь.
Tu es chic.
Ты хорошо выглядишь, Мэлори.
Tu es mignonne, Mallory.
Ты хорошо выглядишь.
Tu es superbe.
Ты хорошо выглядишь.
Tu te portes bien.
Как хорошо ты выглядишь.
Comme vous avez bonne mine.
Ты не очень хорошо выглядишь.
Tu n'as pas très bonne mine.
Ты выглядишь очень хорошо.
Vous avez bonne mine.
Как хорошо ты выглядишь!
Quelle élégance!
- Ты хорошо выглядишь!
- Salut!
А ты выглядишь хорошо.
Tu as bonne mine.
Знаешь, Святой Рокко всегда в моей комнате. Мама, ты тоже хорошо выглядишь.
J'ai toujours ton saint dans ma chambre.
Лидия, ты очень хорошо выглядишь.
Tu es en forme.
Ты очень хорошо выглядишь.
Tu as bonne mine.
Кристин Ты хорошо выглядишь.
Vous avez bonne mine.
Рози, ты хорошо себя чувствуешь? Ты выглядишь такой усталой.
Tu as l'air fatiguée?
Эдмунд, как хорошо ты выглядишь.
Comme vous êtes élégant!
- Ты хорошо выглядишь.
Comment ça va Betty?
Ну, ты по-настоящему хорошо выглядишь.
Tu as l'air en pleine forme.
Ты выглядишь не очень хорошо!
Tu paraîs bien mal en point!
Ты так хорошо выглядишь. Смотри.
- Tu es superbe.
Ты очень хорошо выглядишь!
Tu es belle comme ça!
Ты так хорошо выглядишь.
Tu es si jolie.
Ты выглядишь хорошо...
Ca n'a pas l'air d'aller.
Ты не очень хорошо выглядишь.
- T'as pas l'air en forme. Tu sens pas très bon non plus.
- Знаешь, ты в эти дни так хорошо выглядишь.
- Vous êtes magnifique ces jours-ci.
Ты тоже хорошо выглядишь.
- Toi aussi.
Ты не очень хорошо выглядишь. Все в порядке. Я просто не очень хорошо сплю.
Dis-moi, si je ne suis pas indiscret, est-ce que tu as résolu tes difficultés personnelles?
Хорошо. Ты выглядишь замечательно, прямо, как леди.
- Donne... une vraie dame.
Ты хорошо выглядишь.
Tu as bonne mine.
Ты тоже хорошо выглядишь, Сара.
Tu es très jolie aussi, Sarah.
Слушай, ты не очень хорошо выглядишь.
Tu as mauvais mine, mon pote.
Ты не слишком хорошо выглядишь.
- Tu es toute pâle.
Ты выглядишь хорошо в платье.
Cette robe te va à merveille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]