English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты хороший

Ты хороший translate French

3,030 parallel translation
Ты хороший человек.
Tu es un homme bien.
Ты хороший пёс.
T'es un bon chien.
Ты хороший мальчик, Говард.
Tu es un bon garçon, Howard!
Ты хороший друг, Пифагор.
Tu es un bon ami pour moi, Pythagore.
Ты хороший ученик.
Tu es un bon élève.
Ты хороший мальчик. Гордись этим.
Tu es un bon garçon, sois fier de qui tu es.
Ты хороший друг, Марк.
Vous êtes un vrai ami, Mark.
Когда ты понял, что ты хороший музыкант?
Comment t'as su que tu jouais bien?
Ты хороший человек.
Tu es un homme bon.
Ты хороший пес!
Est-ce que t'es un bon chien?
Ты хороший человек, совершивший ошибку. Никто не станет тебя насиловать, Джерри.
- T'es un type bien, t'as fait une erreur et personne ne va te violer, Jerry.
- Да? Помнишь, на прошлой неделе ты сказал, что существует невидимая линия отделяющая добро от зла,... и ты сказал, что пересек ее, а я ответил : "Нет, нет, ты хороший человек".
Tu te rappelles, la semaine dernière, quand... quand t'as dit qu'il y avait une ligne invisible qui séparait le bien du mal, et que tu pensais l'avoir franchie et que je t'ai dit :
Ты хороший человек, Кейдж.
Vous êtes quelqu'un de bien.
Ты хороший человек.
T'es un bon bougre.
Ты хороший актер!
Tu es un bon acteur!
Ты хороший человек.
Vous êtes un homme bon.
- А ты хороший?
- Et toi, t'es un gentil?
Убью! Ты хороший парень. Честный, славный.
Tu es bien, gentil, honnête....
- Ты хороший парень.
Tu es un mec bien, Nick.
Ты хороший мужик.
Tu es un bon gars, Bryan.
Да, ты хороший.
Oui, vous êtes.
Ты хороший фермер.
T'es un bon éleveur.
Думаю, ты хороший парень.
Je pense que t'es un type bien.
А ты хороший учитель.
- Wow, vous êtes un bon professeur. - Hmm.
Насколько ты хороший стрелок?
Es-tu bonne tireuse?
Ты хороший человек.
Vous êtes un homme bien.
Ты убежал, потому что ты хороший мальчик.
Tu t'es enfui parce que tu es un bon garçon.
Ты хороший детектив, Джерри.
Tu es un bon inspecteur.
Но ты – хороший человек.
Mais tu es une bonne personne.
У нас был определенно хороший брак, пока ты не появился.
Oui, on était totalement bien avec notre mariage pas parfait avant que tu te pointes.
Ты действительно думаешь, что мы хороши?
Tu penses vraiment qu'on est doué?
Потому что не смотря на то, что ты думаешь, я хороший отец.
Parce que, outre ce que tu peux penser, je suis un bon père.
Ты хороший отец.
Tu es un bon père.
Как ты думаешь, у меня хороший голос для продаж?
Tu penses que j'ai une bonne voix pour vendre?
Один хороший, и ты не осознаешь как ужасны остальные.
Un seul bon, et on ne voit plus à quel point les autres sont mauvais.
Ты могла бы попробовать платить им наличкой, своими руками, которые чертовски хороши.
Oh, mon Dieu! T'as probablement dû les payer comptant avec tes mains! Quelle tâche ingrate.
"то ты здесь делаешь? " граете в "плохой коп, хороший коп"?
Vous jouez au bon et au mauvais flic?
Ты все еще хороший человек.
T'es quelqu'un de bien.
Я знаю, но я хороший эксперт по тому как ты выглядишь в твиде.
Je sais quand le tweed te va!
Ты хороший человек, Билл.
/ / 23 : 07 Vous êtes un homme bon, Bill.
Почему ты у меня такой хороший?
Pourquoi t'es si tendre avec moi?
Марк, ты не очень хороший человек.
Mark, Vous n'êtes pas une personne très gentille.
– Ты кондитер, и хороший.
Tu es pâtissière...
Ты знаешь, это хороший вопрос.
Bonne question.
Ты такой хороший мальчик.
Vous êtes comme un bon petit garçon.
Ты для меня просто очень хороший друг.
T'es une amie très chère, c'est tout.
Это был хороший спектакль. Мы вошли в свои роли. - Ты вошел.
C'était une bonne représentation, mais c'est pas vraiment vrai.
Ты же хороший.
Tu es bon.
Знаешь, Тедди Бертран - хороший детектив. Ты знаешь его.
Teddy Bertrand est un bon inspecteur, tu le connais.
Однако ж, ты человек хороший и я хочу помочь.
Mais tu restes un homme bien et je veux t'aider.
Ты не настолько хороший актер.
T'es pas un si bon acteur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]