English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты хороший полицейский

Ты хороший полицейский translate French

40 parallel translation
- Фрэнк, ты хороший полицейский.
- Franck, t'es un bon flic.
Ты хороший полицейский с большим потенциалом, но ты не можешь всего знать.
T'es un bon flic, plein d'avenir, mais il y a des choses que tu piges pas.
Не за то, что ты хороший полицейский.
C'est pas parce que t'es un bon flic.
Ничего. Я только хотел сказать, что... - Ты хороший полицейский.
Non, rien, je voulais te dire que... je crois que t'es un bon flic.
Чем бы это не закончилось, ты хороший полицейский.
- Quoi qu'il arrive, vous êtes un bon flic.
Я слышал, ты хороший полицейский. И я слышал, ты отличаешь настоящих друзей... и хранишь им верность.
Il paraît que vous êtes un bon flic, que vous savez reconnaître vos amis et leur être loyal.
Ты хороший полицейский, как и твой старик.
Vous êtes un bon flic comme votre vieux père.
Ты хороший полицейский.
T'es un bon flic.
Ты хороший полицейский, Хави.
Tu es un bon flic, Javi.
Ты хороший полицейский, но все эти события вокруг Красного Джона очень разозлили Бертрама это ставит тебя в очень невыгодное положение.
Vous êtes un bon flic, mais cette histoire de John le Rouge a vraiment énervé Bertram. Vous met en mauvaise posture.
Думаешь, ты получил эту работу потому, что ты хороший полицейский?
Tu penses que tu as eu ce boulot parce que t'es un bon flic?
Эпштейн, твоя девушка с тобой, не потому что ты хороший полицейский.
Epstein, ta copine n'est pas avec toi parce que tu es un bon flic.
Ты хороший полицейский, Дон.
Tu es un bon flic, Don.
Ты хороший полицейский?
Es-tu sérieux dans ta pratique policière?
Ты хороший полицейский.
Tu es un bon flic.
Ты хороший полицейский, Берджесс.
Tu es un bon flic.
Похоже, ты хороший полицейский.
Tu as l'air d'être un bon flic.
Ты хороший полицейский и напарник, но но в дружбе ты не заинтересован.
Tu es un bon flic et un bon partenaire mais tu n'as aucun intérêt à être un ami.
И ты хороший полицейский.
Et tu es un assez bon adjoint.
Ты меня плохо слушаешь, но ты чертовски хороший полицейский.
mais un fameux flic.
Говорят, что ты - хороший полицейский.
On dit que tu es un bon flic...
Знаешь, хороший полицейский никогда не даст тебе понять, что понимает, что ты ему гонишь.
Un bon flic ne laisse jamais voir qu'il sait qu'on est bidon.
Да ладно, Кит. Потому что ты хороший, умный полицейский и думаешь прежде чем хвататься за пистолет.
Parce que tu réfléchis avant de dégainer, d'accord?
Ты - хороший полицейский.
Tu es le gentil flic.
Ты - хороший полицейский, Харрисон Эц.
Tu es un bon flic Harrison Yeats.
Хоакин Феникс, если ты все еще смотришь ты хороший спортсмен и полицейский.
Joaquin Phoenix, si tu regardes encore, tu es fair-play et tu ne te laisses pas abattre.
Ты думаешь, что он хороший полицейский, а потом... он делает что-то.
On croit que c'est un bon flic et puis... il se passe un truc.
Ты нехороший плохой полицейский, а я очень плохой хороший полицейский.
Tu n'es pas doué pour être méchant, et j'ai du mal à être gentille.
Нейтан, ты же хороший полицейский, да? Ты будешь в порядке.
T'es un bon flic, tu t'en sortiras.
Так ты хороший или плохой полицейский?
Vous étes un bon flic ou un mauvais flic?
Хммм.. Ты поможешь мне с игрой хороший плохой полицейский с этой ведьмой?
Est-ce que tu vas m'aider à jouer les gentil / méchant policiers avec la sorcière ou pas?
Ты — хороший полицейский, Джоуи, ты не должен никому ничего доказывать.
Tu es un bon flic, Joe, Tu n'a rien à prouver à personne.
Ты слишком хороший полицейский и просто хороший человек.
Tu es un bon flic et un homme bien, il ne peut en être autrement.
С другой стороны, ты... ты - хороший полицейский.
Vous, en revanche... J'ai fais mes devoirs ; vous êtes un bon flic.
Ты очень хороший полицейский, и скоро у тебя будет еще попытка.
Tu es un très bon flic, et tu pourras tirer ton épingle du jeu très bientôt.
Хороший ты полицейский, Сильвио.
Quel bon policier tu fais, Silvio.
Ты - хороший полицейский.
Ecoute tu es un bon flic.
Полагаю, ты - хороший полицейский?
Ca fait de vous le gentil flic hun?
Я хороший полицейский, ты — плохой.
Je suis le bon flic, toi le méchant.
Я всем говорил, что ты честный полицейский и хороший человек.
Je disais à tout le monde que vous étiez un bon flic et un homme bon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]