У вас есть документы translate French
66 parallel translation
- У вас есть документы или нет?
- Vous les avez ou pas?
У вас есть документы?
Avez-vous vos papiers, s'il vous plait?
Это мой партнер. Детектив Винсент. А у вас есть документы?
Mon bras droit, l'inspecteur Vincent.
- У вас есть документы?
Vous avez des papiers?
- У Вас есть документы? - Конечно.
- T'as une pièce d'identité?
- Извините. У вас есть документы?
- Vous avez vos papiers?
У вас есть документы?
Vous avez une carte d'identité?
- У вас есть документы?
Vous avez vos papiers?
Так у вас есть документы для путешествия?
Donc tu as les papiers pour voyager?
У вас есть документы?
Vous avez une pièce d'identité?
У вас есть документы об образовании?
C'est pas très clair quand on regarde votre parcours.
У вас есть документы? Я очень не хочу показаться параноиком,
Je ne suis pas paranoïaque, mais il y a eu des cambriolages récemment.
Итак... я надеюсь, у вас есть документы на мою неприкосновенность.
Donc maintenant... j'espère que vous avez les papiers de mon immunité.
Ладно. У вас есть документы этого парня?
Tu as l'identité de ce type?
У вас есть документы.
Vous avez vos papiers?
- Что? У вас есть документы по Чагарину?
Avez-vous le dossier sur Chagarin?
У вас есть документы?
Vous avez vos cartes d'identité les filles?
У вас есть документы?
Vous avez une pièce d'identité, je suppose?
У вас есть документы?
Vos papiers?
У вас есть документы Касии?
Avez-vous les papiers de Kasia?
- У вас есть документы?
- Vous avez une carte d'identité?
У вас есть документы, чтобы доказать это?
Vous avez de quoi le prouver?
- У вас есть документы на неё?
Vous avez les papiers?
- У вас есть на нее документы?
- Tu as les papiers?
У вас есть какие-нибудь документы?
Tu as tes papiers?
У вас есть документы?
Vous avez vos papiers?
У вас есть какие-нибудь документы?
Vous avez vos papiers?
У вас есть какие-нибудь документы?
Vous avez une carte, un badge?
У вас есть 30 секунд, чтобы показать мне документы, пока я вас не исстребил.
Montrez-moi fissa votre autorisation avant que je vous désinfecte la tête.
А у вас есть какие-нибудь документы?
Avez-vous une pièce d'identité?
Но у вас же есть документы.
Mais vous avez son dossier.
У вас есть соответствующие медицинские документы?
Vous avez les certificats médicaux?
У вас есть какие-нибудь документы Конечно
C'est bon à savoir.
Не думаю, что у вас есть какие-нибудь документы, подтверждающие операцию.
J'imagine que vous n'avez pas de preuve de votre opération?
Есть ли у вас документы?
Vous avez vos papiers sur vous?
У меня здесь все подзаконные документы. Если у вас есть какие-то вопросы, вы можете...
J'ai les documents.
У вас документы есть?
Vos papiers.
Конечно, у нас есть на нее документы, чтоб вас.
Bien sûr qu'on a le foutu acte fiduciaire.
Полагаю, у вас есть необходимые документы?
Je suppose que vous avez toutes les références appropriées?
У вас есть эти документы?
Avez-vous ces documents?
Это все документы, которые у вас есть?
Attrapez-le.
- Так у вас есть все документы?
- et elle nous a aidés. - Donc vous avez tous les papiers?
У вас есть какие-нибудь документы?
Vous avez des papiers d'identité?
И, Пуаро, у него также есть документы для вас.
Et Poirot a aussi un document pour vous.
У меня есть некоторые документы для вас от мисс Ланс касательно завтрашних показаний.
J'ai des documents pour vous de la part de Melle Lance en rapport avec la déposition de demain.
У вас есть какие-то документы об этой болезни в детстве?
Y a-t-il un document médical sur cette maladie de l'enfance?
Сэр, у вас есть какие-нибудь документы?
Vous avez des papiers?
Значит, у вас есть её документы и там указан её последний известный адрес.
Alors vous avez ses papiers d'immigration et sa dernière adresse connue.
Сейчас мне нужно увидеть все документы, которые у вас есть, а потом, мы проверим ваш координационный центр.
J'ai besoin de voir le moindre bout de papier concernant ces missiles immédiatement, puis nous irons faire l'inventaire de votre entrepôt.
У вас есть нужные документы.
Vous avez les dossiers.
Я уверена, вы не будете против, если мы просмотрим ваши документы включая и те, что у вас есть на Майлза Мэдсена.
Eh bien, je suis sûre que ça ne vous dérangera pas si nous vérifions vos dossiers, ainsi que les archives que vous avez sur Miles Madsen.
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас есть семья 68
у вас есть вопросы 85
у вас есть дети 394
у вас есть право хранить молчание 224
у вас есть минутка 214
у вас есть какой 49
у вас есть деньги 74
у вас проблемы 142
у вас есть власть 44
у вас есть что 294
у вас есть вопросы 85
у вас есть дети 394
у вас есть право хранить молчание 224
у вас есть минутка 214
у вас есть какой 49
у вас есть деньги 74
у вас проблемы 142
у вас есть власть 44
у вас есть что 294