English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / У вас есть кто

У вас есть кто translate French

273 parallel translation
У вас есть кто-то еще?
Y a t-il quelqu'un d'autre?
- Но у вас есть кто-нибудь? Семья? Наверняка малюсенькая, как у меня.
Vous avez bien une famille, au moins une tout petite famille comme moi, qui n'ai qu'une grand-mère, presque aveugle.
- У вас есть кто-то на примете?
- Nous aurons une femme de ménage. - Faudrait-il une bonne?
Центурион, у вас есть кто-нибудь с таким именем в гарнизоне?
Centurion, y a-t-il un homme de ce nom dans la garnison?
Более того, мы ищем ещё одну официантку, если у вас есть кто-нибудь на примете.
En fait, nous cherchons une autre fille.
Скажите, у вас есть кто-нибудь, кому можно доверять и кто может доставить нас в Париж?
Avez-vous quelqu'un de confiance pour nous amener à Paris?
У вас есть кто-нибудь другой?
Il y a quelqu'un d'autre?
Я могу проверить расписание, если у вас есть кто-то особенный, кого вы бы хотели привести сюда.
Je peux regarder le planning si vous voulez emmener quelqu'un.
У вас есть кто-нибудь, кто может съездить в район Кэмбриджа... проверить паренька, который там скрывается?
Quelqu'un pourrait-il aller près de Cambridge aller voir le gamin qu'on y a planqué?
Тренер Тиг, я уверена, у вас есть кто-то особенный в вашей жизни.
Dites, entraîneur, j'ose espérer que vous avez quelqu'un de spécial dans votre vie.
Миссис МакКласки, у вас есть кто-то, кто мог бы вам помочь
Il y a quelqu'un qui pourrait vous aider?
Если еще кто-то скажет, что у нее есть тетя... я вас всех посажу на хлеб и воду на 30 дней.
Le premier qui parle de sa tante, je le mets au cachot pour trente jours.
У вас есть родственники, семья, кто-либо в Сан-Франциско?
Vous avez de la famille ou des amis à San Francisco?
- У вас есть на примете кто-то особенный?
Vous avez un protégé?
У вас есть идея получше? Может кто-то из вас?
Vous avez une meilleure idée?
У Вас дома есть кто-нибудь?
Il y a quelqu'un?
Кто говорил о приказе, Джим? У вас есть волонтер.
Qui a parlé de donner un ordre?
У Вас есть идеи, кто...
Avez-vous une idée de qui...
Вы погибните, если кто-то вас не направит У меня есть для вас работа, которая прекрасно вам подойдет.
J'ai pour vous un travail qui vous ira à merveille.
У вас есть кто-нибудь, молодой человек?
Vous avez du feu?
- У Вас есть жена. - Кто Вам сказал?
Vous avez une femme...
Есть ли у вас кто-нибудь, с кем мы можем связаться?
Y a-t-il une personne à prévenir?
Так что, если у вас какая-то нужда, всегда кто-то есть.
Comme ça, si vous avez besoin de quelque chose, il y a toujours quelqu'un.
Я ищу своего сына. Есть у вас кто-нибудь из начальства?
- Vous cherchez quelqu'un?
У вас хорошая логика. У данной проблемы есть несколько решений но кто-то боится сделать первый шаг.
Vous êtes doué pour la logique, moi pour foncer tête baissée vers le danger.
– азве мы не можем просто сказать : "Ёй, путь открыт, мы примем всех, кто у вас есть."
Pourquoi ne pas dire : "La porte est ouverte à tous."
У вас есть мысли, кто бы это мог сделать?
Avez-vous la moindre idée de qui a pu faire cela?
Я рада, что у вас есть хоть кто-то, кто обращает внимание на подобные вопросы.
Je suis très heureuse que quelqu'un des vôtres ait pensé à ce détail.
Вы знаете, Гарибальди был прав, когда говорил, что если у вас есть бомба то в 9 случаев из 10 кто-то пытается послать вам сообщение.
Garibaldi avait raison : qui dit attentat... dit revendications.
У вас есть, где остановиться, или кто-то, чтобы поручиться за вас?
Avez-vous un lieu de résidence ou un garant?
У вас есть предположения кто это может быть?
Il l'a prise. Savez-vous de qui il s'agit?
"Кто я?" У вас есть ответ?
"Qui suis-je?" Avez-vous la réponse?
- Есть ли у вас кто-то в виду?
- Vous avez pensé à quelqu'un?
Есть у вас кто-то в отделе по расследованию убийств?
Il y a quelqu'un à la Criminelle?
У вас тут есть кто-нибудь?
Vous connaissez quelqu'un ici?
Кто вообще выбирает, кого мочить, у вас лотерея, что ли, есть? Ну, честно говоря, те первые ублюдки случайно подвернулись.
La vérité c'est que l'autre jour, ils nous sont un peu tombés du ciel.
- Но у вас кто-то есть?
Vous n'avez pas de copain? Non.
" теперь те из вас, кто провел с нами предыдущие годы, знаете... что у нас есть своего рода фестивальна € традици €.
Et maintenant... comme les participants des autres années le savent... nous avons une tradition ici, à Wordfest.
- У вас есть соображения, кто мог желать зла вашей дочери?
La comparaison n'est pas valable. Veuillez répondre, docteur.
- У вас есть догадки о том, кто мог убить вашу сестру?
Savez-vous qui aurait pu tuer votre sœur?
А у вас кто-то есть, Фрэнки?
Vous avez une âme sœur?
Извините, у вас здесь есть кто-нибудь из знаменитостей?
Vous recevez des célébrités?
У вас есть планы на вечер Рождества? Кто пойдет со мной на ночную службу?
Si vous avez des projets pour le réveillon, qui m'accompagnera à la messe de minuit?
А кто у вас есть?
Et qui vous avez?
Может быть он поговорит со всеми теми... кто у есть вас на ленте, и они придут к согласованному решению.
Il peut s'arranger pour que tous ceux que vous avez sur ces bandes fassent de même.
И тогда, когда приходит кто-то, с кем у вас есть связь...
Alors, forcément, quand on croise quelqu'un qu'on aime bien...
У вас есть соображения, кто мог построить эту церковь?
Dites-moi, avez-vous une théorie sur la construction de cette église?
А у вас... есть кто-нибудь?
Est-ce que... tu as une régulière?
" Дорогой Дэвид, кто бы знал, что у вас есть кровь?
" Cher David, qui aurait pu penser que tu pouvais saigner.
Доктор Бейли, кто у вас есть?
Dr Bailey, qui je prends?
Но также кто-то из вас может не знать, что у меня есть и корни коренных американских индейцев.
Mais ce que certains peuvent ignorer, c'est que je suis en partie Indien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]