English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что вы будете делать

Что вы будете делать translate French

560 parallel translation
мои личные гарантии. Если эти участки не удвоятся в цене за год, тогда я даже не знаю, что вы будете делать.
Si ces lots ne doublent pas en un an, je ne sais pas ce que vous ferez.
Что ты имеешь в виду? Что вы будете делать?
Qu'est-ce que tu veux dire?
- Что вы будете делать гражданским?
- Qu'allez-vous faire dans le civile?
Что вы будете делать в понедельник?
Qu'allez-vous faire un lundi?
Что вы будете делать без денег?
Sans argent, comment ferez-vous?
Что вы будете делать?
Qu'allez-vous faire?
Что касается вас, что вы будете делать, если я позову Хьюберта?
Quant à vous, que feriez-vous si j'appelais Hubert?
Что вы будете делать теперь, когда отец Робера закрыл кран?
On ferait fifty-fifty. - Je t'ai dit non.
- Капитан. - Что вы будете делать с нами?
- On est montés quand l'homme de coupée faisait sa ronde.
Нам лучше не встречаться. - Что вы будете делать?
- Que faire?
Но что, если эта любовь не взаимна, сын мой? Что вы будете делать, если она не полюбит вас?
Bien, mon fils, mais si elle ne répond pas à ton amour?
Что Вы будете делать после?
Que faites-vous plus tard?
Что вы будете делать, если один из них вас засечёт?
Qu'allez-vous faire si on vous surprend?
А что вы будете делать?
Que ferez-vous en attendant?
Что вы будете делать?
Que faites-vous?
- Что вы будете делать?
- Qu'allez-vous faire?
Что вы будете делать если мы вам не поможем?
Si nous ne vous aidons pas, qu'allez-vous faire?
Что вы будете делать если далеки покинут город?
Que feriez-vous si les Daleks pouvaient quitter leur ville?
- Что вы будете делать там?
Et que ferez-vous une fois là-bas?
Что вы будете делать с женой и ребенком в Варыкино?
Que ferez-vous avec votre famille à Varykino?
Что? Что вы будете делать?
S'il y a des petits feux?
Что вы будете делать теперь, Майк?
Qu'allez-vous faire, maintenant, Mike?
( Второй ) В свое свободное время, если оно у Вас есть. Что Вы будете делать?
À quoi vous servirait ce temps libre si vous en aviez?
- Что вы будете делать? - Спокойно.
- Qu'allez-vous faire?
А если он откажется, доктор? Что вы будете делать с бластером?
Et s'il refuse, que pensez-vous pouvoir faire avec votre phaseur?
Ну, естественно это зависит от того, сколько времени я с вами пробуду и того, что вы будете делать.
Ça dépend du temps que je resterai. Et de ce que tu veux de moi.
И... что Вы будете делать теперь?
Et... que comptez-vous faire maintenant?
Вы будете делать то, что вам сказано!
Vous ferez ce qu'on vous dira.
Ну же, если Вы будете сердиться на меня, что же мне делать? Уходите.
Que voulez-vous que j'y fasse?
И делать все это вы будете только потому, что я велю вам.
Et vous ferez tout cela seulement parce que je vous l'ordonne.
Что вы теперь будете делать?
Qu'allez-vous faire?
Что вы будете там делать?
Qu'allez-vous faire?
И что вы будете делать?
Que ferez-vous?
И что вы будете делать?
Et alors?
- А что вы будете с этим делать?
- Vous en faites quoi?
И что вы будете там сейчас делать?
Pourquoi vouliez-vous y aller maintenant?
- А вы что будете делать?
Que faites-vous?
Значит, вы будете делать то, что я скажу. Сначала задернем занавески и создадим интимный полумрак.
Restons ici, entre nous, dans l'intimité.
Он хочет знать, что вы со змеем делать будете.
Il veut savoir ce que vous allez faire au sujet du serpent.
А что вы сейчас будете делать?
Où allez-vous maintenant?
Что вы будете делать?
Que ferez-vous?
Что будете делать вы?
Que ferez-vous?
Если вы не против, мистер Толман, вы будете мне просто излагать факты, а уж я буду решать, что мне делать.
C'est à moi de décider si ça ne vous dérange pas.
И что вы будете делать?
Comment ferez-vous?
Что вы будете делать?
- Qu'allez-vous faire?
Что вы будете делать, мистер Спок?
- Qu'allez-vous faire?
Так зачем вы хотите выйти туда, хотя даже сами не знаете, что будете делать дальше?
Pourquoi avez-vous fait ça?
И что же теперь вы будете делать?
Et maintenant, que vas-tu faire?
А что вы станете делать, когда будете уже немолоды?
Et que ferez vous quand vous ne serez plus jeunes?
Вы оставили ключ и зашли в лес, впереди пещера. Что будете делать? Войдёте или нет?
Vous laissez la clef et aller dans la forêt, plus loin, il y a une cave, que faites-vous?
С ними ничего не случится, ничего не случится и с вами... если вы будете делать, что я вам скажу.
Ils ne leur arrivera rien, et il ne vous arrivera rien... si vous faites ce que je dis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]