English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что вы хотите услышать

Что вы хотите услышать translate French

118 parallel translation
А что вы хотите услышать?
- Qu'est-ce que vous voulez savoir?
Ну, тогда я вам говорю то, что вы хотите услышать.
Alors, je vous dis ce que vous voulez entendre.
Не подскажете, что я могу сказать? Что вы хотите услышать?
Qu'est-ce que je dois dire?
А что вы хотите услышать?
Que préférez-vous entendre?
- Что вы хотите услышать?
Qu'est-ce que vous voulez entendre?
Если это то, что вы хотите услышать - совершенно безразличен.
C'est ce que vous voulez entendre, pas le moins du monde.
Что вы хотите услышать?
Vous espérez quoi?
Я не могу сказать вам то, что вы хотите услышать, миссис Коллинс
Je ne peux pas dire ce que vous voulez entendre.
Что вы хотите услышать? Не понимаю о чём вы.
Je ne sais pas ce que vous voulez me à dire.
Что вы хотите услышать от меня?
Que voulez-vous que je dise?
Он расскажет вам всё, что вы хотите услышать и всё это будет ложью.
Il vous dira ce que vous voulez entendre. Demandez à sa femme.
Я не могу сказать то, что вы хотите услышать.
Je ne peux pas te répondre.
Я знаю, что вы хотите услышать.
Je sais ce que vous voulez entendre.
Как я хотела бы, рассказать то, что вы хотите услышать,
J'aurais aimé vous dire ce que vous voulez entendre, mais c'est ce qui s'est passé.
Что вы хотите услышать? Вы сказали, что ее муж не знал, что моя жена была беременна.
Vous avez dit qu'il ne savait pas que ma femme était enceinte.
Что вы хотите услышать?
- Que voulez-vous que je vous dise?
Ну я не собираюсь сидеть тут и оправдываться, если это все, что вы хотите услышать.
Et bien je ne vais pas m'asseoir et dire que je ne suis pas coupable si c'est ce que vous voulez entendre. Je l'ai été.
- А что вы хотите услышать?
Que puis-je dire?
Я не знаю, что еще Вы хотите, от меня услышать, Питер.
Je ne sais pas ce que tu veux que je réponde à ça, Peter.
Что еще вы можете сказать об этом письме? Вы настоятельно хотите услышать мое личное мнение, государь.
Un but admirable qui est aussi le mien.
Я не знаю, что вы от меня хотите услышать.
Je n'en sais pas plus.
Слушайте, что вы хотите от меня услышать?
Écoutez, que voulez-vous que je vous dise?
Он мог в полусне сказать то, что думал вы хотите услышать.
Il se peut qu'il rêvait.
Вы уверены, что хотите услышать рассказ о моей жизни?
Vous tenez absolument à ce que je vous raconte ma vie?
А бедные... Ну, что вы хотите от меня услышать?
Et quant aux pauvres, que puis-je dire?
Что, хотите услышать про душевые? Это вы хотите услышать?
Vous voulez que je vous parle des douches, c'est ça?
Что вы хотите от меня услышать, а?
Que veux-tu que je te dise, hein?
Да, знаете что? Если хотите услышать действительно веселую историю, дествительно веселую историю, вы должны послушать что случилось со мной и Моссом, когда мы нажрались в Амстердаме и Мосс потерял свои очки! !
Oh, vous savez quoi!
Я просто не могу сказать Вам то, что Вы хотите услышать...
Je ne peux pas dire ce que vous voulez entendre.
Что еще вы хотите услышать?
Que voulez-vous que je vous dise?
Я знаю, что вы хотите от меня услышать.
Je sais ce que vous voulez entendre.
Что вы хотите от меня услышать?
Mais qu'est-ce que vous voulez que je vous dise?
Вы собираетесь услышать то, что хотите слышать.
Vous n'entendez que ce que vous voulez entendre.
Вы уверены, что хотите услышать это?
Vous êtes sûrs?
Что вы хотите от меня услышать?
Vous n'êtes pas bavard.
Вы что, не хотите услышать мой план?
Vous voulez connaître mon plan?
Что вы хотите от меня услышать, дамочка?
Vous voulez entendre quoi?
Что вы хотите от меня услышать?
Que voulez-vous que je dise?
- Так вы хотите услышать, что случилось или нет?
- Vous voulez entendre ce qui s'est passé ou pas?
- Я знаю, что вы не это хотите услышать, но дело уже не в социальной адаптации после переезда.
Je sais que ça vous déplaît. Ce n'est pas une simple réaction. Votre fille a besoin d'aide.
Извините, что вы хотите от меня услышать?
Pardon, vous voulez que je dise quoi?
Он возникает от того, что вы не хотите услышать, что я говорю.
Elle vient du fait que vous n'écoutez pas ce que je dis.
Я не знаю, что вы хотите от меня услышать.
Que dire d'autre?
Тогда скажите, что вы хотите от меня услышать.
Dr Grey, vous n'êtes pas honnête.
Просто скажите, что вы хотите от меня услышать!
Dis-moi ce que je dois dire!
Что из "почему бы нет" вы хотите услышать?
- Pourquoi pas? Quel "pourquoi pas"?
Я не знаю, что вы, ребята, от меня хотите услышать.
C'était vert?
Не знаю, что еще вы хотите услышать.
Je ne sais pas ce que je peux dire de plus. Ce n'est pas moi.
Так что, вы хотите услышать, каков этот большой групповой номер? Все : Да.
Vous voulez savoir ce que vous allez chanter?
Я не совсем понимаю, чего вы хотите от меня услышать, потому что я не могу дать вам эту информацию.
- Que voulez-vous savoir?
Вы ребята хотите услышать остальное, из того что я узнал? - Да, пожалуйста.
Les gars voulez-vous entendre le reste de ce que j'ai trouvé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]