English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что вы хотели сказать

Что вы хотели сказать translate French

201 parallel translation
Что Вы хотели сказать?
Vous disiez?
Так что вы хотели сказать?
Qu'allais-tu dire?
Миссис Лейн, это телепатия! Я знаю, что вы хотели сказать.
C'est de la télépathie, je devine vos pensées.
Что вы хотели сказать мне?
PILOTE : Qu'aviez-vous à me dire?
Так что вы хотели сказать мне?
- Qu'aviez-vous à me dire? DOCTEUR :
Теперь я понимаю, что вы хотели сказать о соске.
Je vois ce que vous voulez dire, pour le mamelon.
Просто догадка, мистер Аллан, но могу предположить, что вы хотели сказать "дверь".
J'imagine que le mot que vous cherchez est "porte".
А Вы что хотели сказать?
Vous disiez?
А что Вы хотели мне сказать в ресторане? Что Вы что-то не понимаете во мне?
Ce que tu ne comprends pas de moi, c'est quoi?
- Нет? - Нет! - Что смешного вы хотели сказать?
- Que vais-je faire, alors?
Вы хотели что-то сказать о розовом бутоне.
Auriez-vous un bon cigare?
Это все, что Вы хотели нам сказать?
C'est tout ce que vous avez à nous dire?
Что вы еще хотели мне сказать?
Que vouliez-vous me dire?
- Вы что-то хотели сказать?
- Vous alliez dire quelque chose?
Что вы мне хотели сказать?
Que vouliez-vous me dire?
Есть что-нибудь что вы хотели бы сказать гражданам прежде, чем уедете?
JOURNALISTE : Un dernier mot - pour les citoyens avant votre départ?
- Вы хотели что-то сказать? - Да.
- Vous avez quelque chose à dire?
Вы хотели сказать, что видели, как я готовлю раствор и наполняю три шприца.
Vous alliez dire que vous m'avez regardé faire la préparation et remplir les seringues.
Он Вы хотели что-то сказать.
- Il... - Vous vouliez dire quelque chose?
Ох, а что вы тогда хотели мне сказать?
Qu'est-ce que tu voulais me dire?
Что бы Вы хотели сказать мне сейчас?
Peux-tu me dire quelque chose?
Вы хотели мне что-то сказать, пан министр?
Vous vouliez me parler monsieur le Ministre?
А вы что хотели сказать?
Ça vous dit?
Вы что-то хотели сказать?
Vous disiez?
У вас есть что-то, что вы хотели бы сказать им, если они вас видят сейчас?
Tu veux leur dire quelque chose?
Что это вы хотели сказать фразой "я думал, что ты мальчик"?
Vous m'avez prise pour un homme?
Вы сейчас что хотели сказать?
Ca veut dire quoi?
Редж, что Вы хотели сказать?
Qu'est-ce qu'il y a?
Джордж мы оставим вас с ней. - Уверена, вы хотели бы ей многое сказать. - Что?
On te laisse seul avec Susan.
Вы что-то хотели сказать, Зак?
Vous avez quelque chose à dire, Zack?
Что еще вы хотели мне сказать?
Y avait-il autre chose que vous vouliez dire?
- Вы хотели нам что-то сказать? Нет. Просто...
- Vous aviez quelque chose à nous dire?
А теперь, что вы хотели мне сказать?
À votre tour. Que vouliez-vous me dire?
Отец, мы только хотели сказать, что в воскресенье вы блестяще отслужили мессу.
Oh, mon Père. Nous voulions juste vous dire que vous aviez fait une Messe brillante dimanche dernier.
Что вы хотели этим сказать?
Quel message cela envoie?
Так что Вы хотели мне сказать?
Que vouliez-vous me dire?
Вы сказали, что хотели сказать, а теперь я советую вам уйти.
Nous pourrions en parler à mon capitaine. Elle pourra peut-être convaincre les mineurs de vous laisser tranquilles.
Это все, что вы хотели мне сказать?
C'est ce que vous vouliez me dire?
Так что вы хотели мне сказать?
Que vouliez-vous me dire?
Ты хочешь сказать, что я был облит овсянкой из-за того, что вы хотели отомстить Келсо, и у вас это даже не получилось?
T'es en train de me dire que si j'ai été recouvert de flocons d'avoine... c'est parce que vous avez essayé de vous venger de Kelso... ce que vous n'avez même pas réussi?
Нет, нет, нет, прошу вас, говорите то, что вы хотели сказать.
Exprimez-vous, mademoiselle.
Брик, Вы хотели сказать что у Вас в штанах вечеринка, и Вы меня приглашаете?
C'est la fête dans ton pantalon et tu m'y invites?
Что вы...? Что бы вы хотели сказать наедине?
Qu'est-ce que vous diriez en privé?
Так что вы хотели ему сказать?
- Qu'aviez-vous à lui dire?
Может, если бы вы хотели сказать что-нибудь, ну понимаете, о своём муже.
Peut-être que vous voulez aussi dire quelque chose pour votre mari.
Что бы вы действительно хотели ей сказать?
Qu'aimeriez-vous lui dire?
Вы хотели что-то сказать, Элизабет?
Quelque chose à ajouter, Elisabeth? - Oui.
Итак, Родни, есть что-то еще, о чем вы хотели бы сказать мне?
Maintenant Rodney, est-ce qu'il y a encore quelque chose que vous devez me dire?
Тренер, Вы хотели сказать Девону именно это? Потому что, я думаю, что "Ураганы" дуют особенно сильно, когда я вне игры.
Coach, est-ce que vous dites ça à Devon parce que je pense que les Hurricanes frappent particulièrement fort quand je suis sur le terrain.
Итак, мистер Бэррис, что вы хотели нам сказать?
Quelle information avez-vous?
Что Вы хотели этим сказать?
À quoi pensez-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]