Какие проблемы translate Portuguese
1,503 parallel translation
Какие проблемы у тебя с моим отцом?
Sim! - O que você tem contra meu pai?
Какие проблемы?
- Que tipo de problemas?
А какие проблемы?
Que tipo de problema?
У нас были кое-какие проблемы, Теоретически это должно нас сблизить и укрепить наши отношения
Temos tido alguns problemas, por isso a teoria é que cria intimidade e aproxima-nos.
- Какие проблемы?
- Que problema?
Какие проблемы?
- Que tipo de pequenos problemas?
какие проблемы.
Tenho uma pergunta para ti...
Я думаю, они переживают тяжелые времена, и... им нужно решить кое-какие проблемы.
Acho que estão a passar um mau bocado, e precisam de resolver algumas coisas.
- Какие проблемы?
Há algum problema? !
— Что, какие-то проблемы?
- Há algum problema?
Не видел его. У него кое-какие проблемы.
Ele meteu-se numa bronca.
Какие проблемы?
- Está com ela?
Еще какие-нибудь проблемы имеются?
Mais algum problema de que eu deva saber?
Какие-то проблемы, Джордж?
Há algum problema, George?
Если с ним возникнут какие-нибудь проблемы, я починю его для вас.
Se tiver problemas com ele nós arranjamo-lo.
Какие бы проблемы не настигли тебя, всегда повторяй ему..
Se tiver algum problema, diga a seu coração...
Какие-то проблемы?
Por que, tem algum problema?
Какие-то проблемы, мистер Такер?
Há algum problema, Sr. Tucker?
Какие проблемы?
Qual é o problema?
Какие у тебя проблемы?
Quais são os teus problemas?
Какие-то проблемы?
Há algum problema?
У нее какие-то проблемы.
Ela está nalgum sarilho.
Так... Так у тебя есть какие-либо проблемы...
Então tens problemas...
У Вас какие-то проблемы с этим делом, агент Гиббс?
Vai ser um problema para ti não participar desta, Agente Gibbs?
Какие-то проблемы?
Tens algum problema em relação a isso?
Ты же знаешь, какие у него проблемы в его школе.
Sabes bem os problemas que estão a ter na escola dele.
Я знаю, у тебя какие-то проблемы.
Sei que estás com algum tipo de problema.
Были ли у Дона Кингсли какие-нибудь эмоциональные проблемы?
Diria que o Don Kingsley tinha problemas emocionais?
Или у тебя какие то проблемы сегодня?
Vamos ter problemas, hoje?
Какие-либо проблемы?
Algum problema?
Уверен, что для тебя не составит проблемы пройти кое-какие анализы..
Tenho a certeza que não terás qualquer problema se fizermos uns testes.
Келли, я не думаю, что у тебя будут какие либо проблемы с тем, что люди не будут обращать на тебя внимание.
Não acho que tenhas problemas em fazer com que as pessoas te prestem atenção.
С этим будут какие-то проблемы?
Então é muito importante que...
Да. У тебя какие-то проблемы с этим?
Vai ficar cá?
Наверное, у меня проблемы, правда, не знаю какие.
Acho que estou metida em sarilhos, mas não sei porquê.
У Даниэль были какие-нибудь проблемы дома?
A Danielle tinha algum problema em casa?
У него были какие-нибудь проблемы с НАСА?
Ele teve alguma espécie de problema com a NASA?
Да, моя мама звонила мне и сказала, что там какие-то проблемы.
Sim, a minha mãe ligou-me e disse-me que havia um problema. Que se passou?
Ты хоть представляешь, какие у меня были проблемы?
Como não quis transar com você, você me privou de minha vida?
Не вопрос, какие проблемы.
Apanha-a em acção na rua. Claro, não há problema.
Эй, чувак, какие у тебя проблемы?
Qual é o teu problema?
- Какие-то проблемы с документами моей бабушки?
Há algum problema com os papéis da minha avó?
Так, ты видишь какие-нибудь проблемы в будущем..
Vês alguns problemas para futuros...
Какие-то проблемы, Наоми?
Qual é o problema, Naomi?
И очевидно у мистера Басганга возникли какие-то проблемы в оборудовании.
E parece que o Mr. Busgang tem problemas de hardware.
У вас какие-то проблемы?
Mesmo? Temos um problema aqui?
Так что... если у тебя когда-нибудь будут какие-то проблемы, ты знаешь, кому позвонить.
Se alguma vez tiveres metido nalgum tipo de problemas, agora sabes a quem ligar.
И если будут какие-то проблемы, говори текстами из песен, типа, эм...
E se tiveres problemas, continua com letras de músicas como...
У неё были пр... какие-нибудь проблемы недавно?
Ela teve alguns prob...
У него какие-то проблемы?
Meteu-se em algum tipo de sarilhos?
Так, какие у вас проблемы?
Quais são os seus problemas?
проблемы дома 26
проблемы 778
проблемы со здоровьем 24
проблемы на работе 17
проблемы с законом 17
проблемы с сердцем 27
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы 778
проблемы со здоровьем 24
проблемы на работе 17
проблемы с законом 17
проблемы с сердцем 27
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы в раю 34
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие есть варианты 18
какие доказательства 39
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие есть варианты 18
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие же 42
какие ощущения 42
какие глупости 47
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие мысли 64
какие идеи 53
какие вопросы 109
какие же 42
какие ощущения 42
какие глупости 47
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие мысли 64
какие идеи 53