English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Позвольте мне помочь вам

Позвольте мне помочь вам translate Portuguese

67 parallel translation
Позвольте мне помочь вам.
Deixai-me ajudar-vos. Näo quero recompensa nenhuma.
Позвольте мне помочь вам.
Quero ajudá-lo.
Ворф, позвольте мне помочь Вам.
- Deixe-me ajudá-lo.
Позвольте мне помочь вам с этим хламом.
Deixe-me levar isso.
Позвольте мне помочь вам.
Deixe-me ajudar-me.
Позвольте мне помочь Вам с этим.
Deixa-me ajudar com isso.
Позвольте мне помочь Вам, Марта, пожалуйста.
- Deixe-me ajudá-la, Martha, por favor.
Всё - энергия, и позвольте мне помочь вам с пониманием этой идеи.
Tudo na vida é energia. Deixe-me ajudá-lo a compreender isto um pouco melhor.
О, Боже, позвольте мне помочь вам собрать все это, милая.
Meu Deus, deixa-me ajudar-te a apanhar isso, queridinha.
Позвольте мне помочь Вам.
Deixe-me ajudar.
Хорошо, позвольте мне помочь вам.
- Sim. - Deixe-me ajudá-lo. - Está bem.
Позвольте мне помочь Вам, Детектив.
Deixe-me ajudá-lo, detective.
Позвольте мне помочь вам.
Deixe-me ajudá-la.
Позвольте мне помочь вам
Deixe-me ajudá-la
Позвольте мне помочь Вам.
Por isso, deixe-me ajudá-la.
Позвольте мне помочь вам. Нет.
- Deixe-me ajudá-lo.
Вы можете снова найти счастье, даже любовь, только позвольте мне помочь вам.
Pode voltar a encontrar a felicidade, talvez até o amor. Tem de estar disposto a deixar-me ajudá-lo.
Позвольте мне помочь вам.
Deixe-me ajudá-lo.
Позвольте мне помочь вам, пожалуйста.
Deixai-me ajudar-vos, por favor.
По крайней мере, позвольте мне помочь вам выставить показатели.
Ao menos deixe-me ajudá-lo a calibrar correctamente.
Позвольте мне помочь вам.
Deixem-me recompensar-vos. Agarrem no Zhu Li.
Позвольте мне помочь вам.
Deixe-me ajuda-los.
Позвольте мне помочь вам спасти этого человека.
Permita-me ajudá-lo a salvar este homem.
Вы помогли мне. Позвольте мне помочь вам.
Você ajudou-me, quero que me deixe ajudá-la.
Позвольте мне помочь вам.
Vai-me deixar ajudá-lo?
Позвольте мне помочь вам спуститься.
Deixe-me ajudá-la a descer.
Позвольте мне помочь вам.
Deixe-me ajudar-te.
Что это вы делаете? Позвольте мне помочь вам.
Não estou habituada a ter tanto tempo.
Позвольте мне помочь вам решить вопросы не посылая вас в гущу беспорядков.
Deixai-me ajudar-vos a resolver isto sem vos enviar para o meio de tanta instabilidade. Mais franceses?
Позвольте мне помочь вам разработать новый план.
Permita-me que o ajude a delinear um novo plano.
Позвольте мне вам помочь.
Gostaria de poder ajudá-la.
Я умоляю вас, позвольте мне вам помочь.
Imploro-vos. Deixem-me ajudar-vos.
Позвольте мне Вам помочь.
Deixa-me ajudar-te.
Позвольте мне лично Вам помочь.
Deixe-me ajudá-lhe pessoalmente, Dr. Moxley.
Позвольте мне вам помочь.
Posso ajudá-la?
Пожалуйста, капитан... позвольте мне остаться и помочь вам.
Por favor, Capitã... permita ficar e ajudá-la.
- Нет, позвольте мне вам помочь.
- É grave?
Хорошо, позвольте мне вам помочь
Está bem, deixe-me ajudar.
Позвольте мне Вам помочь.
Permite-me abrir-te a porta.
Ах! Позвольте мне вам помочь.
Deixe-me ajudá-lo.
О, позвольте мне помочь вам.
Vou para ali.
Позвольте мне вам помочь.
Deixe-me ajudar.
Позвольте мне вам помочь.
- Aqui, deixe-me ajudá-lo.
Позвольте мне хоть чем-то помочь вам!
Deixe-me fazer algo de bom pelo senhor.
Позвольте мне Вам помочь.
Deixe-me ajudá-la.
Пожалуйста, позвольте мне помочь Вам выстроить их по порядку.
Deixe-me organizá-los, por favor.
- Позвольте мне вам помочь, мэм.
- Eu levo, senhora.
Мистер Митчелл, у меня есть причины считать, что вы в смертельной опасности. Позвольте мне вам помочь.
Sr. Mitchell, creio que esteja em grave perigo, deixe-me ajudá-lo.
Позвольте мне вам помочь.
Deixe-me ajudá-lo.
- Позвольте мне вам помочь.
Deixe-me ajudá-lo.
Позвольте мне вам помочь, Анвер.
Deixe-me ajudá-lo, Enver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]